"des réformes de gestion" - Translation from French to Arabic

    • الإصلاحات الإدارية
        
    • إصلاحات الإدارة
        
    • إصلاحات إدارية
        
    On continuera d'étoffer les services communs ou mixtes existants des organismes des Nations Unies dans le cadre des réformes de gestion que le Secrétaire général a décidées. UN وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي يقوم بها الأمين العام، ستتواصل الجهود المبذولة لتعزيز الخدمات القائمة سواء العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    des réformes de gestion constructives doivent inclure le Secrétariat. UN إن الإصلاحات الإدارية المفيدة يجب أن تضم الأمانة العامة.
    On continuera d'étoffer les services communs ou mixtes existants des organismes des Nations Unies dans le cadre des réformes de gestion que le Secrétaire général a décidées. UN وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي يقوم بها الأمين العام، ستتواصل الجهود المبذولة لتعزيز الخدمات القائمة سواء العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    Nous espérons qu'il y aura des progrès durant la session sur les questions encore en suspens restant de l'ensemble des réformes de gestion du Secrétaire général de 1997. UN ونحن نأمل أن يحرز نجاح طيب خلال هذه الدورة بشأن بعض الأعمال التي لم تتم بعد والمتبقية من مجموعة إصلاحات الإدارة التي رسمها الأمين العام في سنة 1997.
    En ce qui concerne le programme de santé, qui est axé sur les soins de santé primaires et exige un niveau d'investissements adéquat et durable, des réformes de gestion ont été mises en œuvre dans les domaines de l'information, de la gestion hospitalière et de l'approvisionnement en médicaments. UN أما البرنامج الصحي، الذي يركز على الرعاية الصحية الأولية ويتطلب مستوى استثمار كاف ومستدام، فقد حقق إصلاحات إدارية في مجالات الإعلام، وإدارة المستشفيات والإمداد بالأدوية.
    Dans le cadre des réformes de gestion que le Secrétaire général a décidées, on continuera d'étoffer les services communs ou mixtes existant des organismes des Nations Unies. UN وفي إطار الإصلاحات الإدارية التي يضطلع بها الأمين العام، ستتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز الخدمات العامة والمشتركة القائمة بين منظمات الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général indique que dans le cadre des réformes de gestion qu'il a décidées, on continuera d'étoffer les services communs ou mixtes existants des organismes des Nations Unies. UN ويشير الأمين العام إلى أنه، في إطار الإصلاحات الإدارية التي يضطلع بها، ستتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز الخدمات العامة والمشتركة القائمة بين منظمات الأمم المتحدة.
    A. Actualisation des réformes de gestion UN ألف - تقرير عما استجد في مجال الإصلاحات الإدارية
    Le Bureau mettra l'accent sur la communication effective avec les États Membres et au sein du Secrétariat au sujet de la réforme de la gestion et des questions de politique générale ainsi que sur les questions de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports concernant les incidences des réformes de gestion approuvées. UN وسيركز المكتب على الاتصال بشكل فعال مع الدول الأعضاء، وداخل الأمانة العامة، بشأن الإصلاح الإداري ومسائل السياسات، وبشأن رصد تأثير الإصلاحات الإدارية الموافق عليها وتقييمها والإبلاغ عنها.
    Le Bureau mettra l'accent sur la communication effective avec les États Membres et au sein du Secrétariat au sujet de la réforme de la gestion et des questions de politique générale ainsi que sur les activités de surveillance et d'évaluation et de l'établissement de rapports sur les incidences des réformes de gestion approuvées. UN وسيركز المكتب على فعالية الاتصالات مع الدول الأعضاء وداخل الأمانة العامة بشأن القضايا المتعلقة بإصلاح الإدارة والسياسات وبشأن الرصد والتقييم وتقديم التقارير عن أثر الإصلاحات الإدارية.
    Le Président, en étroite collaboration avec le Bureau des affaires juridiques et le Groupe de travail informel, a introduit des réformes de gestion en vue de limiter les retards dans les jugements et les appels. UN 8 - وقام الرئيس بالتنسيق بشكل وثيق مع مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل غير الرسمي في سبيل تنفيذ الإصلاحات الإدارية التي تقلل من التأخيرات في النطق بالأحكام والبت في دعاوى الاستئناف.
    Nous félicitons le Tribunal pour le Rwanda des efforts qu'il déploie pour renforcer son efficacité opérationnelle par des réformes de gestion et en restructurant l'organisation du Bureau du Greffier et d'autres sections importantes de la Division de l'appui judiciaire et des services juridiques, ainsi que la Division des services d'appui administratif. UN ونشيد بمحكمة رواندا على جهودها لتحسين كفاءتها التشغيلية من خلال الإصلاحات الإدارية وإعادة الهيكلة التنظيمية التي طبقت في قلم المحكمة والأقسام الهامة الأخرى من شعبة الخدمات القضائية والقانونية، فضلا عن شعبة خدمات الدعم الإداري.
    Le programme de départs négociés est conçu comme un instrument d'appui à la mise en œuvre des réformes de gestion et des conclusions tirées de l'examen des mandats. UN 344 - ويتوخى من برنامج ترك الخدمة مقابل تعويض أن يشكل أداة لدعم تنفيذ الإصلاحات الإدارية والنتائج التي سيخلص إليها استعراض الولايات.
    1.78 Favoriser le développement de la capacité des services de santé et procéder à des réformes de gestion afin de maximiser l'efficacité du système de santé, d'améliorer la qualité des prestations et de réduire les coûts. UN 1-78 تعزيز عملية بناء القدرات وإجراء مجموعة من الإصلاحات الإدارية للوصول بأداء النظام إلى أعلى الدرجات، وتحسين نوعية الخدمات وزيادة الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    28. M. Daunivalu (Fidji) parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe a de tous temps été en faveur des réformes de gestion visant à accroître l'efficacité du Secrétariat et son aptitude à fournir de meilleurs résultats pour l'Organisation. UN ٢٨ - السيد دونيفالو (فيجي): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن المجموعة أيدت دائما الإصلاحات الإدارية الرامية إلى زيادة كفاءة وقدرة الأمانة العامة على تحقيق نتائج أفضل للمنظمة.
    Ce projet de cadre intégré de déontologie et de discipline fait fond des réformes de gestion des 20 dernières années et répond à la nécessité d'envisager les problèmes de déontologie et de discipline dans le cadre d'un modèle de comportement général s'étendant à toute l'Organisation plutôt que sous l'angle d'une approche ponctuelle consistant à intervenir chaque fois qu'un incident individuel se produit. UN 127 - وترتكز رؤية الإطار المتكامل للسلوك والانضباط على الإصلاحات الإدارية التي تمَّت في العقدين الأخيرين وتعكس الحاجة إلى معالجة السلوك والانضباط انطلاقا من نموذج للسلوك المؤسسي وليس من نهج المعاملات الذي يستجيب أساسا للسلوك على مستوى الفرد أو الحادثة.
    En résumé, dans le cadre des réformes de gestion lancées pour faire suite au Document final du Sommet mondial (voir résolutions 60/1 et 60/283 de l'Assemblée générale), l'Assemblée a décidé de remplacer le Système intégré de gestion (SIG) par un logiciel de gestion intégré de la génération suivante. UN وباختصار، فإن الجمعية العامة، في إطار الإصلاحات الإدارية() التي انطلقت استجابة لنتائج مؤتمر القمة العالمي (انظر قراري الجمعية العامة 60/1 و 60/283)، كانت قد قررت الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالجيل الجديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le PNUE, dit l'oratrice, participe à des réformes de gestion interne en étroite consultation avec le Conseil d'administration du PNUE et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN 55 - ومضت قائلة إن منظمتها منهمكة في إصلاحات الإدارة الداخلية بالتشاور الوثيق مع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Nous notons également que le Secrétaire général a engagé des réformes de gestion interne et nous saluons particulièrement les initiatives qu'il a prises en vue de renforcer la transparence du système de nomination des hauts responsables et des chefs des différents organismes. UN ونلاحظ أيضاً أن الأمين العام بدأ بإجراء إصلاحات إدارية داخلية، ونرحب على وجه الخصوص بمبادراته الرامية إلى زيادة الشفافية في نظام تعيين كبار المسؤولين ورؤساء الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more