"des réfugiés maliens" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين الماليين
        
    • اللاجئون الماليون
        
    • اللاجئين من مالي
        
    • للاجئين الماليين
        
    Lors de sa trois cent quatorzième réunion, le Conseil a rendu hommage aux pays voisins qui accueillent des réfugiés maliens sur leurs territoires et contribuent aux efforts humanitaires. UN وفي الاجتماع 314، أثنى المجلس على البلدان المجاورة التي تستقبل اللاجئين الماليين في أراضيها وتساهم في الجهود الإنسانية.
    83. Le rapatriement des réfugiés maliens est pratiquement terminé. UN ٣٨- وأما عملية إعادة اللاجئين الماليين إلى الوطن فإنها على وشك الاكتمال.
    Le rapatriement des réfugiés maliens est pratiquement terminé. UN ٣٨ - وأما عملية إعادة اللاجئين الماليين إلى الوطن فإنها على وشك الاكتمال.
    Tout en appréciant les efforts consentis par l'État partie pour accueillir un grand nombre de réfugiés sur son sol, en particulier des réfugiés maliens suite au conflit au Mali, le Comité demeure toutefois préoccupé que le Comité de recours ne soit pas encore opérationnel afin de permettre aux demandeurs d'asile de faire appel contre les décisions de rejet. UN 25- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف لاستقبال عدد كبير من اللاجئين على أراضيها، ولا سيما اللاجئون الماليون بسبب النزاع في مالي، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن لجنة الطعون لم تباشر عملها بعد لكي تسمح لطالبي اللجوء بالطعن في قرارات الرفض.
    b) Rapatriement et réinstallation des réfugiés maliens UN )ب( إعادة اللاجئين من مالي إلى وطنهم وإعادة إدماجهم
    5. La situation au nord du Mali au cours de l'année 1994 n'aura pas permis l'organisation d'un rapatriement volontaire des réfugiés maliens se trouvant en Mauritanie. UN ٥- ولم تسمح الحالة في شمال مالي خلال سنة ٤٩٩١ بتنظيم عودة طوعية للاجئين الماليين الموجودين في موريتانيا.
    Rapatriement et réintégration des réfugiés maliens UN )أ( إعادة اللاجئين الماليين إلى وطنهم وإعادة اندماجهم في المجتمع
    Le rapatriement des réfugiés maliens – plus de 130 000 personnes – mené avec l’assistance de la communauté internationale, s’est achevé en mai 1998. UN ٣٢ - تم الانتهاء من إعادة اللاجئين الماليين إلى وطنهم في أيار/ مايو ١٩٩٨. وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ١٣٠ لاجئ إلى وطنهم في مالي بمساعدة المجتمع الدولي.
    87. Au cours des deux dernières années, la paix et la sécurité ont été progressivement rétablies au Mali septentrional et le retour des réfugiés maliens s'est nettement accéléré. UN ٧٨ - وطوال العامين الماضيين، استعيد السلم واﻷمن بصورة تدريجية في شمالي مالي كما ازداد على نحو يعتد به معدل عودة اللاجئين الماليين.
    10. Soins et entretien: Les nouvelles perspectives de retour des réfugiés maliens et la réduction du nombre de bénéficiaires auront un impact important sur l'ensemble du programme. UN ٠١- الرعاية واﻹعالة: سيكون للاحتمالات الجديدة لعودة اللاجئين الماليين ولنقصان عدد المستفيدين تأثير كبير على البرنامج بأسره.
    87. Au cours des deux dernières années, la paix et la sécurité ont été progressivement rétablies au Mali septentrional et le retour des réfugiés maliens s'est nettement accéléré. UN ٧٨- وطوال العامين الماضيين، استعيد السلم واﻷمن بصورة تدريجية في شمالي مالي كما ازداد على نحو يعتد به معدل عودة اللاجئين الماليين.
    Le Comité souhaite recevoir des renseignements plus détaillés à ce propos, en particulier sur le rapatriement des réfugiés maliens, le développement économique et social au nord, et les effets de la politique de décentralisation sur la pacification et la situation des droits de l'homme dans cette région. UN تأمل اللجنة في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا في هذا الشأن وبخاصة فيما يتعلق بعودة اللاجئين الماليين إلى الوطن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الشمال، والآثار الناجمة عن سياسة اللامركزية في إعادة السلام، وحالة حقوق الإنسان في هذه المنطقة.
    Une stratégie de retour et de réintégration des réfugiés maliens a été mise au point, ce qui a facilité la signature d'un accord tripartite entre le Mali, le Niger et le HCR en mai 2014. UN وقد وُضعت استراتيجية لعودة اللاجئين الماليين وإعادة إدماجهم، مما سهّل توقيع اتفاق ثلاثي بين مالي والنيجر ومفوضية شؤون اللاجئين في أيار/مايو 2014.
    40. Le Comité félicite l'État partie des mesures prises pour répondre aux crises de la Côte d'Ivoire et de la Libye ainsi que des actions menées dernièrement à l'égard des réfugiés maliens. UN 40- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على التدابير المتخذة للتصدِّي لأزمتي كوت ديفوار وليبيا فضلاً عن الإجراءات التي اتُّخذت مؤخراً إزاء اللاجئين الماليين.
    5. Alors que la signature à Bamako en avril 1992 du " Pacte national " avait suscité l'espoir d'un rapatriement à bref délai des réfugiés maliens, la situation dans le nord du Mali n'a pas offert jusqu'ici les conditions nécessaires à un retour massif. UN ٥- تحسنت اﻵمال بعودة اللاجئين الماليين في وقت مبكر، بعد التوقيع على " العهد الوطني " في باماكو في نيسان/أبريل ١٩٩٢، ولكن لم تتوفر في شمالي مالي حتى اﻵن الظروف الضرورية الملائمة لعودة اللاجئين على نطاق واسع.
    d) Rapatriement des réfugiés maliens UN )د( إعادة اللاجئين الماليين إلى بلدهم
    Le rapport prend également en compte les conclusions des missions menées en avril et mai 2013 par la Division des droits de l'homme de la MINUSMA au Burkina Faso, en Mauritanie et au Niger pour s'enquérir de la situation des réfugiés maliens et recueillir des informations sur la situation des droits de l'homme dans leurs localités d'origine au moment de leur fuite. UN ويراعي التقرير أيضاً نتائج البعثات التي أوفدتها في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013 شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر لتقصي حالة اللاجئين الماليين وجمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أماكنهم الأصلية لحظة فرارهم.
    25) Tout en appréciant les efforts consentis par l'État partie pour accueillir un grand nombre de réfugiés sur son sol, en particulier des réfugiés maliens suite au conflit au Mali, le Comité demeure toutefois préoccupé que le Comité de recours ne soit pas encore opérationnel afin de permettre aux demandeurs d'asile de faire appel contre les décisions de rejet. UN (25) تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف لاستقبال عدد كبير من اللاجئين على أراضيها، ولا سيما اللاجئون الماليون بسبب النزاع في مالي، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن لجنة الطعون لم تباشر عملها بعد لكي تسمح لطالبي اللجوء بالطعن في قرارات الرفض.
    35. Le HCR a poursuivi énergiquement les initiatives lancées en 1994 pour encourager et promouvoir d’autant le rapatriement volontaire des réfugiés maliens qui se trouvaient encore en Algérie, au Burkina Faso, au Niger et dans d’autres pays d’asile. UN ٥٣ - وفي ذلك السياق، تابعت المفوضية بقوة المبادرات التي استهلت في عام ١٩٩٤ لزيادة تشجيع وتعزيز اﻹعادة الطوعية إلى الوطن لمن تبقى من اللاجئين من مالي في بوركينا فاصو والجزائر والنيجر وغير ذلك من بلدان اللجوء.
    Réfugiés maliens 6. Le HCR continuera de promouvoir le rapatriement volontaire organisé des réfugiés maliens. UN ٦- سوف تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع العودة الطوعية المنظمة للاجئين الماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more