"des réfugiés rapatriés" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين العائدين
        
    • للاجئين العائدين
        
    • اللاجئين الذين عادوا الى الوطن
        
    • وعودة اللاجئين
        
    Ces expulsés ont également reçu l'aide de l'UNICEF et sont réinstallés aux côtés des réfugiés rapatriés. UN وتلقى أولئك المبعدون أيضا دعما من اليونيسيف وتجري إعادة توطينهم جنبا إلى جنب مع اللاجئين العائدين.
    Ces domaines sous-tendaient aussi les activités de réinsertion et de réadaptation des réfugiés rapatriés et des groupes vulnérables. UN وهي أيضا أساس ﻹعادة إدماج وتأهيل اللاجئين العائدين والفئات الضعيفة.
    Ces domaines sous-tendaient aussi les activités de réinsertion et de réadaptation des réfugiés rapatriés et des groupes vulnérables. UN وهي أيضا أساس ﻹعادة إدماج وتأهيل اللاجئين العائدين والفئات الضعيفة.
    L'aide à la réinsertion des réfugiés rapatriés devrait, chaque fois que possible, s'insérer dans des plans de reconstruction et de développement à long terme. UN وينبغي، كلما أمكن، ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين الى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل.
    L'aide à la réinsertion des réfugiés rapatriés devrait, chaque fois que possible, s'insérer dans des plans de reconstruction et de développement à long terme. UN وينبغي، كلما أمكن، ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين الى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Ce projet s'insère dans le cadre du plan de réinstallation des réfugiés rapatriés. UN ويندرج هذا المشروع في إطار خطة إعادة استيطان اللاجئين الذين عادوا الى الوطن.
    Une autre priorité essentielle va être d'achever le processus de réinsertion durable des anciens combattants rebelles, des soldats démobilisés, des réfugiés rapatriés et des personnes déplacées. UN وثمة أولوية أخرى حيوية هي إتمام إعادة الإدماج المستدام للمقاتلين المتمردين السابقين والجنود المسرحين وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    79. Le HCR continue de se pencher sur les questions liées à la gestion adéquate de l'environnement dans les programmes en faveur des réfugiés/rapatriés. UN ٧٩- تواصل المفوضية التصدي للقضايا المتصلة بالادارة البيئية الصحيحة لبرامج اللاجئين/العائدين.
    Le Groupe de travail s'est attaché essentiellement au processus d'intégration des réfugiés rapatriés au Kosovo et au déplacement toujours en cours des minorités, ainsi qu'aux progrès réalisés dans la recherche de solutions au problème du déplacement dans le cadre de l'Accord de paix de Dayton. UN وركز هذا الفريق على عملية دمج اللاجئين العائدين في كوسوفو واستمرار نزوح الأقليات، والتقدم المحرز في إيجاد حلول للمشردين بموجب اتفاق دايتون للسلام.
    112. Dans les sociétés qui sortent d'un conflit, la question de la réconciliation revêt une importance toute particulière pour le succès de la réintégration des réfugiés rapatriés. UN 112- وتشكل قضية المصالحة في المجتمعات الخارجة من النـزاعات قضية ذات أهمية خاصة لنجاح إعادة دمج اللاجئين العائدين.
    4. Aide en faveur des réfugiés/rapatriés et développement UN 4- تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين والتنمية 66-69 15
    4. Aide en faveur des réfugiés/rapatriés et développement 66 — 69 UN 4- تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين والتنمية 66-69
    4. Aide en faveur des réfugiés/rapatriés et développement UN 4 - تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين والتنمية
    4. Aide en faveur des réfugiés/rapatriés et développement UN ٤- تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين إلى الوطن والتنمية
    Le Groupe de travail s'est attaché essentiellement au processus d'intégration des réfugiés rapatriés au Kosovo et au déplacement toujours en cours des minorités, ainsi qu'aux progrès réalisés dans la recherche de solutions au problème du déplacement dans le cadre de l'Accord de paix de Dayton. UN وركز هذا الفريق على عملية دمج اللاجئين العائدين في كوسوفو واستمرار نزوح الأقليات، والتقدم المحرز في إيجاد حلول للمشردين بموجب اتفاق دايتون للسلام.
    112. Dans les sociétés qui sortent d'un conflit, la question de la réconciliation revêt une importance toute particulière pour le succès de la réintégration des réfugiés rapatriés. UN 112- وتشكل قضية المصالحة في المجتمعات الخارجة من النـزاعات قضية ذات أهمية خاصة لنجاح إعادة دمج اللاجئين العائدين.
    4. Aide en faveur des réfugiés/rapatriés et développement UN ٤ - تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين إلى الوطن والتنمية
    Ces promesses doivent également prendre en compte le rapatriement des réfugiés et la réinsertion des réfugiés rapatriés. UN وينبغي أيضاً أن تحسب تلك التعهدات حساب الإعادة إلى الوطن وإعادة التأهيل للاجئين العائدين.
    64. Le PNUD mettra en place des programmes locaux pour appuyer la réinsertion des réfugiés rapatriés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés. UN ٦٤ - وسيستخدم البرنامج خططا مخصصة للمناطق لدعم اﻹدماج الكامل للاجئين العائدين والمشردين، والجنود المسرحين.
    Il participe également à la Commission sur l'établissement de la paix dont les travaux devraient être très importants pour assurer l'intégration durable des réfugiés rapatriés et des populations déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وتشارك المفوضية أيضاً في لجنة بناء السلام، التي ينبغي أن يكون لعملها دور حاسم في دعم إعادة الإدماج المستديمة للاجئين العائدين والسكان المشردين داخلياً.
    Ce projet s'insère dans le cadre du plan de réinstallation des réfugiés rapatriés. UN ويندرج هذا المشروع في إطار خطة إعادة استيطان اللاجئين الذين عادوا الى الوطن.
    1.7 Établissement d'un environnement plus sûr à l'intention des collectivités et des réfugiés rapatriés UN 1-7 تهيئة بيئة أكثر أمانا للمجتمعات المحلية وعودة اللاجئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more