"des réfugiés soudanais" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين السودانيين
        
    • للاجئين السودانيين
        
    des réfugiés soudanais ont toutefois continué d'affluer et leur nombre s'élève actuellement à environ 40 000. UN ومع ذلك، تواصل تدفق اللاجئين السودانيين وبلغ عددهم اﻵن حوالي ٠٠٠ ٠٤ لاجئ.
    La supervision du retour des réfugiés soudanais depuis les pays riverains. UN الإشراف على عودة اللاجئين السودانيين من دول الجوار.
    La relative stabilité qui règne dans le Darfour-Ouest semble favoriser le retour dans les villages de cette région des réfugiés soudanais qui avaient trouvé refuge au Tchad. UN والاستقرار النسبي في غرب دارفور يسهم على ما يبدو في عودة اللاجئين السودانيين من تشاد إلى القرى الواقعة في غرب دارفور.
    L'espoir d'un règlement du conflit civil au Soudan a conduit à établir une première ébauche des futurs programmes de rapatriement des réfugiés soudanais. UN كما أن الآمال في حل الصراع الأهلي في السودان حفزت على إجراء تخطيط مؤقت للبرامج المستقبلية لعودة اللاجئين السودانيين.
    On est fondé à espérer que le rapatriement organisé des réfugiés soudanais vers le Soudan méridional commencera au cours des prochains mois. UN ومن المأمول أن تبدأ الإعادة المنظمة للاجئين السودانيين إلى جنوب السودان في الشهور المقبلة.
    évaluer le profil des réfugiés soudanais résidant dans les camps de Dadaab et Kakuma. nombre de réfugiés soudanais réinstallés d'ici l'an 2000; UN • إعادة إثبات سمات اللاجئين السودانيين الذين يقيمون في مخيمي داداب • عدد اللاجئين السودانيين الذين أُعيد توطينهم بحلول عام 2000؛
    Le Directeur rappelle également un certain nombre de situations prolongées telles qu'en République centrafricaine et de nouvelles crises notamment l'exode des réfugiés soudanais de l'ouest du Darfour fuyant actuellement vers l'est du Tchad. UN كما أشار المدير إلى عدد من الأوضاع طويلة الأجل كما هو الشأن في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإلى الأزمات الجديدة، وخاصة خروج اللاجئين السودانيين من دارفور الغربية الذين يفرون حالياً إلى شرق تشاد.
    Efforts du Soudan en vue de perturber les secours internationaux en faveur des réfugiés soudanais UN محاولات السودان تعطيل الجهود الدولية المبذولة ﻹغاثة اللاجئين السودانيين
    Aussi le Gouvernement soudanais demande-t-il à la communauté internationale qu'elle s'acquitte de ses obligations vis-à-vis des réfugiés soudanais. UN وبناء عليه، تطلب حكومة السودان من المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته تجاه اللاجئين السودانيين.
    Une deuxième étude en temps réel a porté sur l'action menée par le HCR en réponse à la situation d'urgence des réfugiés soudanais dans le Soudan du Sud. UN وتناول تقييم آني ثانٍ استجابة المفوضية لحالات الطوارئ الناجمة عن تدفقات اللاجئين السودانيين في جنوب السودان.
    La majorité des réfugiés soudanais devraient être rapatriés au Sud-Soudan en 2007. UN ويتوقع إعادة غالبية اللاجئين السودانيين إلى جنوب السودان في عام 2007.
    Le nombre des réfugiés soudanais au Tchad est passé à plus de 234 000. UN وقد ارتفع عدد اللاجئين السودانيين في تشاد إلى ما يفوق 000 234 لاجئ.
    20. Le HCR recherche des solutions durables aux problèmes des réfugiés soudanais par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'Africare et du Secours catholique pour le développement. UN ٢٠ - وتواصل المفوضية مسعاها الرامي الى التوصل الى حلول دائمة لصالح اللاجئين السودانيين عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئتي الرعاية الافريقية والمعونة الكاثوليكية من أجل التنمية.
    203. Premier objectif : intensifier la stratégie d'autosuffisance en encourageant l'intégration locale des réfugiés soudanais dans la région du Nord. UN 203- الهدف الأول: تكثيف استراتيجية الاعتماد على الذات بتعزيز إدماج اللاجئين السودانيين محليا في المقاطعة الشمالية.
    La situation des réfugiés soudanais se caractérise par la pénurie de vivres et de médicaments, par l'engagement forcé des adolescents dans l'armée rebelle et par les attaques des forces rebelles contre les camps. UN وتتسم حالة اللاجئين السودانيين بنقص اﻷغذية واﻷدوية، والتجنيد اﻹجباري للمراهقين في جيش المتمردين، وبهجمات قوات المتمردين على ثكنات الجيش.
    86. En 1996, le Gouvernement italien prévoit de verser 2,6 milliards de lires pour les interventions humanitaires au Soudan en faveur des réfugiés soudanais dans le nord de l'Ouganda. UN ٨٦ - تعتزم حكومة إيطاليا تقديم مساهمة قدرها ٢,٦ مليون ليرة إيطالية في عام ١٩٩٦ للبرامج اﻹنسانية في السودان لصالح اللاجئين السودانيين في شمال أوغندا.
    Le conflit en cours au Sud—Soudan a entraîné une augmentation du nombre des réfugiés soudanais en Ouganda, qui est passé de 210 000 à 226 000 depuis la fin de 1995. UN كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١.
    Le conflit en cours au Sud-Soudan a entraîné une augmentation du nombre des réfugiés soudanais en Ouganda, qui est passé de 210 000 à 226 000 depuis la fin de 1995. UN كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١.
    Le rapatriement librement consenti des réfugiés soudanais et somaliens, au Soudan et dans le sud de la Somalie respectivement, a tout aussi peu de chances de se révéler possible dans un avenir proche, étant donné l'insécurité qui règne dans les régions de retour. UN كما أنه من غير المحتمل أن تتسنى في المستقبل القريب العودة الطوعية للاجئين السودانيين والصوماليين إلى السودان وجنوبي الصومال، على التوالي، نظرا لانعدام الأمن في مناطق العودة.
    Le rapatriement librement consenti des réfugiés soudanais et somaliens, au Soudan et dans le sud de la Somalie respectivement, a tout aussi peu de chances de se révéler possible dans un avenir proche, étant donné l'insécurité qui règne dans les régions de retour. UN كما أنه من غير المحتمل أن تتسنى في المستقبل القريب العودة الطوعية للاجئين السودانيين والصوماليين إلى السودان وجنوبي الصومال، على التوالي، نظرا لانعدام الأمن في مناطق العودة.
    En outre, ces mesures doivent permettre d'assurer la protection des réfugiés soudanais établis en territoire tchadien, lesquels subissent quotidiennement des actes de vandalisme de la part des milices janjaouid. UN ويجب أن تتيح هذه التدابير أيضا، ضمان الحماية للاجئين السودانيين في الأراضي التشادية، الذين يتعرضون يوميا لأعمال التخريب التي تقوم بها ميليشيات الجنجويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more