"des réponses au questionnaire" - Translation from French to Arabic

    • الردود على الاستبيان
        
    • للردود على الاستبيان
        
    • من الردود على الاستقصاء
        
    • من ردود على الاستبيان
        
    • ردودا على الاستبيان
        
    • وردت ردود على الاستبيان
        
    • للردود على استبيان
        
    • من المجيبين على استقصاء
        
    • من الردود على استبيان
        
    • الردود على الاستبيانات
        
    • ردود الاستبيان
        
    • لنتائج الاستبيان
        
    • على الاستبيان الخاص
        
    • ردودها على الاستبيان
        
    • إلى الردود الواردة على الاستبيان
        
    II. Analyse des réponses au questionnaire 6 - 93 4 UN ثانياً - تحليل الردود على الاستبيان 6-93 5
    Toutefois, il ressort des réponses au questionnaire que ces exceptions disparaissent progressivement avec la ratification de la Convention. UN بيد أن الردود على الاستبيان أظهرت أن تلك الاستثناءات يجري إلغاؤها تدريجياً على إثر المصادقة على الاتفاقية.
    Le profil de pays a fourni le contexte nécessaire à la consultation et au dépouillement des réponses au questionnaire. UN وتقدم موجزات التنفيذ القطرية معلومات أساسية بشأن التشاور على الصعيد القطري عن طريق وصف سياق للردود على الاستبيان.
    47. L’ensemble de ces observations provisoires devra, bien entendu, être considérées dans le cadre de la finalisation de l’exploitation en cours des réponses au questionnaire. UN ٧٤- وينبغي بطبيعة الحال النظر في مجموع هذه الملاحظات اﻷولية في إطار استكمال الدراسة الجارية للردود على الاستبيان.
    2000-2001 : 84 % des réponses au questionnaire UN 2000-2001: 84 في المائة من الردود على الاستقصاء
    11. Le présent rapport a été élaboré à partir des réponses au questionnaire, des résultats des réunions tenues avec les intervenants cités ci-dessus et d'informations figurant dans différentes études. UN 11- وأُعد هذا التقرير بالاستناد إلى ما ورد من ردود على الاستبيان وإلى الاجتماعات المعقودة مع الجهات المعنية المذكورة والمعلومات المجمعة من دراسات متنوعة.
    RÉSUME SUCCINCT des réponses au questionnaire UN تقرير موجز عن المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان
    1. Décide de porter au 15 novembre 2002 le délai fixé pour l'envoi des réponses au questionnaire; UN 1- تقرر تمديد الموعد النهائي لتلقي الردود على الاستبيان إلى 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002؛
    On trouvera dans le présent rapport un résumé des réponses au questionnaire et une analyse, par les auteurs, des questions soulevées dans lesdites réponses. UN ويلخص التقرير الردود على الاستبيان ويقدم تحليل واضعيه للقضايا المطروحة في تلك الردود.
    Analyse des réponses au questionnaire envoyé aux gouvernements par l'expert indépendant UN تحليل الردود على الاستبيان الذي أرسله الخبير المستقل إلى الحكومات
    ANALYSE des réponses au questionnaire SUR LES PRINCIPES UN مسار لتحليل الردود على الاستبيان المتعلق
    Résumé analytique des réponses au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: préférences des États membres UN في الأغراض السلمية خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء
    Répartition régionale des réponses au questionnaire UN الثاني - معدلات التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    1. Évaluation préliminaire des réponses au questionnaire UN 1 - التقييم الأوّلي للردود على الاستبيان
    Il en est résulté un rapport (A/CONF.189/PC.1/3) qui contient une analyse des réponses au questionnaire. UN وقدم تقرير يحتوي على تحليل للردود على الاستبيان (A/CONF.189/PC.1/3).
    2002-2003 (estimation) : 85 % des réponses au questionnaire UN تقدير 2002-2003: 85 في المائة من الردود على الاستقصاء
    2004-2005 (objectif) : 86 % des réponses au questionnaire; UN هدف 2004-2005: 86 في المائة من الردود على الاستقصاء
    Toujours à cette session, le Comité consultatif a aussi demandé au groupe de rédaction de soumettre un projet de rapport intérimaire au Comité avant sa treizième session, après l'avoir communiqué à tous les membres du Comité consultatif pour approbation par voie électronique en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session, en tenant compte des réponses au questionnaire. UN 31- وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أيضاً أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، بعد تعميمه إلكترونياً على جميع أعضاء اللجنة الاستشارية للموافقة عليه، ومن أجل تقديمه إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين، مع مراعاة ما ورد من ردود على الاستبيان.
    Cartes États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007 UN الدول الأعضاء التي قدمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007
    Au 6 juillet 2000, des réponses au questionnaire avaient été reçues des gouvernements des États ci-après : Allemagne, Argentine, Autriche, El Salvador, Finlande, Géorgie, Israël, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. UN 2 - وحتى تاريخ 6 تموز/يوليه 2000، وردت ردود على الاستبيان من الحكومات التالية: الأرجنتين، إسرائيل، ألمانيا، إيطاليا، جورجيا، السلفادور، السويد، فنلندا، لكسمبرغ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، النمسا، هولندا.
    37. L’analyse en cours des réponses au questionnaire du Rapporteur spécial ne permet pas, pour le moment, de formuler des conclusions et recommandations mais autorise des observations provisoires. UN ٧٣- والتحليل الجاري للردود على استبيان المقرر الخاص لا يسمح في الوقت الراهن بوضع استنتاجات وتوصيات لكنه يسمح بإبداء ملاحظات مؤقتة.
    47. À cet égard, dans 85 % des réponses au questionnaire du CCI, il a été jugé souhaitable que le nombre des participants continue à croître, tandis que 76 % des réponses préconisaient également des engagements plus qualitatifs. UN 47- وفي هذا الصدد، رأى 85 في المائة من المجيبين على استقصاء وحدة التفتيش المشتركة أنه ينبغي استمرار عدد المشاركين في الزيادة بينما أيد أيضاً 76 في المائة إيجاد مزيد من الالتزامات المتعلقة بالنوعية.
    Le contenu est tiré en partie des réponses au questionnaire de la CNUCED. UN وهذه المواد مستمدة جزئياً من الردود على استبيان الأونكتاد.
    Il a ajouté qu'en 1997 un nombre sans précédent de programmes de pays avaient été soumis pour approbation au Conseil d'administration et qu'il ressortait des réponses au questionnaire que la formation concernant la structure logique avait été très utile au personnel de terrain pour l'élaboration de sous-programmes. UN وأضاف أن عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية قُدمت في عام ٧٩٩١ إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها، وأن الردود على الاستبيانات دلت على أن التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي أثبت أنه جزيل الفائدة في مساعدة الموظفين الميدانيين في وضع البرامج الفرعية.
    V. Analyse des réponses au questionnaire concernant les déchets inscrits sur la liste B de l'Annexe IX de la Convention de Bâle UN خامساً - تحليل ردود الاستبيان فيما يتعلق بالنفايات المدرجة في القائمة باء من الملحق التاسع لاتفاقية بازل الفقرة 19
    Il a été fait en outre un bref exposé des réponses au questionnaire concernant les besoins en matière de renforcement des capacités des pays en développement. UN 107 - وقُدم أيضا تجميع لنتائج الاستبيان المتعلق باحتياجات بناء القدرات فيما بين البلدان النامية.
    des réponses au questionnaire de la neuvième Enquête ont été reçues de 74 États, c'est-à-dire de moins de 40 % des États Membres. UN و2004. وردّت 74 دولة على الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية التاسعة، وهي نسبة تقلّ عن 40 في المائة من الدول الأعضاء.
    À cette date, 33 États parties avaient soumis des réponses au questionnaire. UN وحتى هذا التاريخ، قدمت 33 دولة طرفاً ردودها على الاستبيان.
    Elle a également prié le Secrétariat d'établir un rapport analytique sur la base des réponses au questionnaire et de lui présenter le rapport à sa troisième session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more