"des réponses des états membres" - Translation from French to Arabic

    • للردود الواردة من الدول الأعضاء
        
    • من ردود الدول الأعضاء
        
    • إلى ردود الدول الأعضاء
        
    • الردود الواردة من الدول الأعضاء
        
    Le présent rapport est une compilation des réponses des États Membres au questionnaire sur les mesures prises ou envisagées pour donner suite aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et les appliquer. UN هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها.
    Les exemplaires originaux des réponses des États Membres peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat. UN 4 - ويمكن للحكومات الاطلاع على النسخ الأصلية للردود الواردة من الدول الأعضاء في مكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة().
    Il ressort des réponses des États Membres que les mécanismes les plus courants sont les suivants : UN ويتضح من ردود الدول الأعضاء أن أكثر الآليات شيوعا في هذا الصدد هي الآليات التالية:
    Rapport du Secrétaire général transmettant l'ensemble des réponses des États Membres concernant la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام الذي يحيل فيه مجموعة من ردود الدول الأعضاء بشأن عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé au Directeur exécutif d'établir, à partir des réponses des États Membres à un questionnaire, un rapport biennal sur la mise en œuvre des buts et objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire, rapport qui serait présenté en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2008. UN وقد طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي، في قرارها 42/11، أن يُعدَّ كل سنتين تقريرا عن تنفيذ الأهداف والغايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، يستند فيه إلى ردود الدول الأعضاء على الاستبيانات، لكي يُقدمه إليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و2007 و2008.
    II. Responsabilité des personnes morales, en particulier dans le cadre de l'entraide judiciaire en matière pénale: analyse des réponses des États Membres UN ثانياً- مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: لمحة عامة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء
    12. Suite à une demande formulée par le Bureau, le Comité préparatoire sera saisi d'une compilation des réponses des États Membres (A/CONF.211/PC.2/3), document établi par le secrétariat. UN 12- وبناءً على طلب من المكتب، سيُعرض على اللجنة التحضيرية تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء (A/CONF.211/PC.2/3) أعدته الأمانة.
    Le Comité préparatoire sera également saisi d'un rapport établi par le secrétariat et contenant un résumé des réponses des États Membres (A/CONF.211/PC.2/CRP.1). UN وسيعرض أيضاً على اللجنة التحضيرية تقرير أعدته الأمانة ويتضمن موجزاً للردود الواردة من الدول الأعضاء (A/CONF.211/PC.2/CRP.1).
    Sans être exhaustive, la présente section résume quelques-uns des messages les plus importants qui ressortent des réponses des États Membres au questionnaire. UN 76 - يبرز هذا الفرع بضعة من الرسائل الهامة المستقاة من ردود الدول الأعضاء على الاستبيان.
    6. L'analyse des données provenant des réponses des États Membres au questionnaire destiné aux rapports annuels et au questionnaire destiné aux rapports biennaux pendant la période 1998-2002 donne une image contrastée de la situation. UN 6- وتحليل البيانات المستخلصة من ردود الدول الأعضاء على استبيان التقارير السنوية وعلى استبيان التقارير الإثناسنوية أثناء الفترة 1998-2002 يعطي صورة متنوعة.
    Les informations qui y figurent sont tirées des réponses des États Membres et des organisations régionales et internationales compétentes au questionnaire que le Secrétariat leur a adressé sur le sujet. UN والمعلومات مستقاة من ردود الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية على الاستبيان الذي عمَّمته الأمانة العامة بشأن هذا الموضوع. أولا - مقدمة
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'établir, à partir des réponses des États Membres à un questionnaire, un rapport biennal sur la mise en œuvre des buts et objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire, rapport qui serait présenté en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2008. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في قرارها 42/11، أن يُعدَّ كل سنتين تقريرا عن تنفيذ الأهداف والغايات التي اتُّفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، يستند فيه إلى ردود الدول الأعضاء على الاستبيانات، لكي يُقدّمه إليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و2007 و2008.
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'établir, à partir des réponses des États Membres à un questionnaire, un rapport biennal sur la mise en œuvre des buts et objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, rapport qui serait présenté en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2008. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في قرارها 42/11، أن يُعدَّ كل سنتين تقريرا عن تنفيذ الأهداف والغايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، يستند فيه إلى ردود الدول الأعضاء على الاستبيانات، لكي يُقدمه إليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و2007 و2008.
    24. Il ressort des réponses des États Membres à cinq questions pertinentes du questionnaire destiné aux rapports biennaux que c'est en Amérique du Nord, en Océanie et en Asie de l'Est et du Sud-Est que la coopération internationale et multisectorielle en matière de contrôle des stimulants de type amphétamine est la plus forte. C'est en Afrique subsaharienne qu'elle est la plus faible (voir figure VII). UN 24- واستنادا إلى ردود الدول الأعضاء على خمسة أسئلة ذات صلة بهذا المجال وردت في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، سُجلت أعلى مستويات التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة بشأن مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا وشرق وجنوب شرق آسيا، بينما شهدت منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى مستويات التعاون (انظر الشكل السابع).
    92. Compte tenu des réponses des États Membres et des informations communiquées par le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, la Commission voudra peut-être, dans le contexte de la réforme de la justice pour enfants, envisager les mesures suivantes: UN 92- في ضوء الردود الواردة من الدول الأعضاء والمعلومات التي قدمها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لعل اللجنة تود أن تنظر في الإجراءات التالية، في سياق إصلاح قضاء الأطفال:
    60. Compte tenu des réponses des États Membres et des informations communiquées par le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, la Commission voudra peut-être envisager les mesures suivantes: UN 60- في ضوء الردود الواردة من الدول الأعضاء والمعلومات التي قدمها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لعل اللجنة تنظر في الإجراءات التالية:
    Responsabilité des personnes morales, en particulier dans le cadre de l'entraide judiciaire en matière pénale: analyse des réponses des États Membres UN ثانياً- مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: لمحة عامة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more