"des réponses reçues des états membres" - Translation from French to Arabic

    • للردود الواردة من الدول الأعضاء
        
    • الردود الواردة من الدول الأعضاء
        
    Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. UN ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Aperçu d'ensemble et analyse des réponses reçues des États Membres UN عرض عام وتحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء
    II. Aperçu d'ensemble et analyse des réponses reçues des États Membres UN ثانياً- عرض عام وتحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء
    En conclusion, le rapport présente un résumé des réponses reçues des États Membres sur l'opportunité d'organiser une consultation gouvernementale de haut niveau sur la condition des femmes rurales. UN وتتألف خاتمة التقرير من موجز للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن مدى استصواب إجراء مشاورة رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة المتعلقة بحالة المرأة الريفية.
    ** Le présent rapport a été établi sur la base des réponses reçues des États Membres. UN ** أعد هذا التقرير استنادا إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Il présente également un résumé des réponses reçues des États Membres en ce qui concerne l'application de la résolution 58/205 de l'Assemblée générale. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 58/205.
    Outre un résumé des réponses reçues des États Membres et de la société civile, il soumet, pour examen par le Conseil par l'intermédiaire de la Commission, une liste de questions à étudier aux fins de l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN ويقدم التقرير موجزا للردود الواردة من الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ويعرض، لكي ينظر فيها المجلس عن طريق اللجنة، عددا من المسائل للمناقشة بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة كذلك.
    On trouvera plus de détails sur cette question dans le rapport présenté à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, qui contient une compilation des réponses reçues des États Membres et d'autres parties et un projet de programme d'activités pour l'Année internationale. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من التفاصيل في التقرير المقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة الذي يحتوي على تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى، ومشروع برنامج أنشطة للسنة الدولية.
    Le texte intégral des réponses reçues des États Membres peut être consulté sur un site Web dédié. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للردود الواردة من الدول الأعضاء على موقع شبكي مخصص لها().
    2. Le présent rapport est un recueil des aspects essentiels des réponses reçues des États Membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN 2- ويجمع هذا التقرير الجوانب الجوهرية للردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le rapport contient en outre un bref exposé des réponses reçues des États Membres et des organisations internationales au sujet de la nature des liens qui existent entre le terrorisme et les autres formes de criminalité et un résumé de la discussion de haut niveau tenue lors de la treizième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما يقدم عرضا موجزا للردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة، وملخصا للمناقشة الرفيعة المستوى التي عقدت خلال الدورة الثالثة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Un résumé des réponses reçues des États Membres concernant l'application de ces dispositions dans leur législation nationale figure dans le rapport analytique établi par le Secrétariat (CAC/COSP/2008/2). UN ويرد في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذها لتلك الأحكام في إطار قوانينها الوطنية (CAC/COSP/2008/2).
    Un résumé des réponses reçues des États Membres concernant l'application de ces dispositions dans leur législation nationale figure dans le rapport analytique établi par le Secrétariat (CAC/COSP/2008/2). UN وترد في التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة خلاصة للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذها لتلك الأحكام في إطار قانونها الوطني (CAC/COSP/2008/2).
    Le présent rapport, qui se fonde sur un résumé et une analyse initiale des réponses reçues des États Membres avant le 6 janvier 2006, vise à évaluer l'ampleur du trafic d'organes et de tissus humains et la participation de groupes criminels organisés. UN 3- ويقدّم هذا التقرير الذي يستند إلى ملخص وتحليل أولي للردود الواردة من الدول الأعضاء بحلول 6 كانون الثاني/يناير 2006، تقييما لمدى الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية ومدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في ذلك النشاط.
    Le présent rapport contient un bref aperçu du cadre juridique et institutionnel multilatéral existant pour la protection des biens culturels, compte tenu du traité type, une brève description de l'implication des groupes de criminels organisés dans le trafic de biens culturels volés ainsi qu'une analyse des réponses reçues des États Membres. UN 2- ويقدّم هذا التقرير نبذة وجيزة عن الإطار القانوني والمؤسسي المتعدد الأطراف القائم لحماية الممتلكات الثقافية، مع مراعاة المعاهدة النموذجية، ووصفا قصيرا لضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة، إضافة إلى تحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء.
    3. Le présent rapport contient un résumé et une analyse des réponses reçues des États Membres au deuxième questionnaire destiné aux rapports biennaux concernant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire en matière de coopération judiciaire. UN 3- ويتضمن هذا التقرير موجزا وتحليلا للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان الاثناسنوي الثاني بشأن التقدم الذي أحرز نحو بلوغ الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين فيما يتصل بالتعاون القضائي.
    Le rapport du Secrétaire général sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale (E/CN.15/2006/13) contient un résumé des réponses reçues des États Membres aux quatre questionnaires détaillés qui leur ont été envoyés concernant les personnes détenues, le recours à des peines autres que l'emprisonnement, la justice pour mineurs et la justice réparatrice. UN ويتضمّن تقرير الأمين العام عن المعايير والقواعد، المُشار إليه أعلاه (E/CN.15/2006/13)، خلاصات للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن أربعة استبيانات مفصّلة تغطي المجالات المتعلقة بالأشخاص المحتجزين وبدائل السجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    Il offre un aperçu et une brève analyse des réponses reçues des États Membres sur les efforts qu'ils ont déployés pour appliquer cette résolution et, d'une manière générale, pour prévenir, combattre et éradiquer le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, collectés en violation des lois nationales. UN وهو يتضمّن عرضا عاما وتحليلا موجزا للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن الجهود التي تبذلها لتنفيذ ذلك القرار، وبشأن الجهود المبذولة عموما لمنع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، المستغلّة على نحو مخالف للقوانين الوطنية، ومكافحته والقضاء عليه.
    ** Le présent rapport est établi sur la base des réponses reçues des États Membres. UN ** أعد هذا التقرير بناء على الردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Toutefois, certaines des réponses reçues des États Membres posaient problème, comme celle dans laquelle un État avait déclaré qu'il n'avait pas violé l'embargo du fait que l'arme avait été fabriquée avant 1992. UN 256 - غير أن بعض الردود الواردة من الدول الأعضاء تكتنفها بعض المشاكل، مثل تلك الردود التي تعلن أن الدولة المعنية لم تنتهك حظر توريد الأسلحة لأن السلاح أُنتج قبل عام 1992.
    Récapitulatif des réponses reçues des États Membres et d'organes des Nations Unies UN ثانياً - موجز الردود الواردة من الدول الأعضاء والهيئات التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more