"des réseaux ferroviaires" - Translation from French to Arabic

    • شبكات السكك الحديدية
        
    • لشبكات السكك الحديدية
        
    La Commission de l'UEMOA a mené une étude sur la faisabilité de l'interconnexion et de la réfection des réseaux ferroviaires dans les États membres. UN وقد أجرت اللجنة التابعة للاتحاد دراسة جدوى بشأن ربط شبكات السكك الحديدية وإصلاحها في دول الاتحاد.
    Elle les a engagés à continuer de fournir une assistance technique et financière au Nigéria aux fins de la remise en état des routes, de la construction de nouvelles routes, de la modernisation des réseaux ferroviaires et de l'acquisition d'une expertise technique en matière d'expéditions. UN وناشدتها أن تواصل تقديم المساعدة التقنية والتمويل في مجالات إصلاح الطرق وشق الطرق الجديدة وإصلاح وإنعاش شبكات السكك الحديدية في نيجيريا واكتساب الدراية التقنية في مجال الشحن.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle de l'Eurotunnel, permettra à la fois l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل للنفق الأوروبي عبر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle de l'Eurotunnel, permettrait, à la fois, l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل لممر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    Le bois traité au PCP est particulièrement destiné à être utilisé pour des infrastructures telles que les poteaux électriques pour les réseaux de fourniture d'électricité et pour les traverses de chemin de fer des réseaux ferroviaires. UN وللخشب المعالج بالفينول الخماسي الكلور تطبيق خاص حيث أنه يستخدم في البنية التحتية، مثل الأعمدة الكهربائية لشبكات الإمداد الكهربائي والأذرعة المستعرضة لشبكات السكك الحديدية.
    Le bois traité au PCP est particulièrement destiné à être utilisé pour des infrastructures telles que les poteaux électriques pour les réseaux de fourniture d'électricité et pour les traverses de chemin de fer des réseaux ferroviaires. UN وللخشب المعالج بالفينول الخماسي الكلور تطبيق خاص حيث أنه يستخدم في البنية التحتية، مثل الأعمدة الكهربائية لشبكات الإمداد الكهربائي والأذرعة المستعرضة لشبكات السكك الحديدية.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle du tunnel sous la Manche, permet l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et, en outre, le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes entre deux terminaux, l'un en Espagne et l'autre au Maroc. UN والتصور التشغيلي المماثل لممر بحر المانش يسمح بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur reconnaissance à la BAD pour son assistance financière ainsi qu'à la Chine et à l'Inde pour leur désir de soutenir l'étude sur l'interconnexion des réseaux ferroviaires de la sous-région; UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لمصرف التنمية الأفريقي لما قدمه من مساعدة مالية وللصين والهند لما أبدتاه من رغبة في دعم إجراء الدراسة المتعلقة بالترابط بين شبكات السكك الحديدية في المنطقة؛
    La conception fonctionnelle, similaire à celle du tunnel sous la Manche, permettrait à la fois l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN والتصور التشغيلي المماثل لممر بحر المانش يسمح بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    La conception fonctionnelle, similaire à celle de l'Eurotunnel, permettra à la fois l'interconnexion des réseaux ferroviaires des deux pays et le transbordement de véhicules routiers sur des trains navettes circulant entre deux gares terminales, l'une en Espagne et l'autre au Maroc. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل لممر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    e) Désenclaver les régions isolées par l'extension des réseaux ferroviaires et routiers afin d'accroître les échanges commerciaux; UN (هـ) فك العزلة عن المناطق المعزولة من خلال تمديد شبكات السكك الحديدية والطرق لزيادة التبادل التجاري؛
    Conjuguée à l'accroissement continu du commerce intrarégional, la construction de ces réseaux ferroviaires étendus dans la région avait accéléré le débat sur la connexion transfrontalière des réseaux ferroviaires régionaux. UN وجنبا إلى جنب مع الزيادة المستمرة في التجارة داخل الأقاليم، فقد أدت شبكات السكك الحديدية الموسعة هذه الموجودة في المنطقة الإقليمية إلى الإسراع بالمناقشة بشأن ربط شبكات السكك الحديدة الإقليمية عبر الحدود.
    10. Notant l'importance de l'infrastructure pour l'intégration et le développement des pays d'Afrique de l'Ouest, le Sommet a chargé la Commission de la CEDEAO d'accorder un degré de priorité élevé au développement de ce secteur, à la construction des tronçons manquants des axes routiers internationaux et à l'interconnexion des réseaux ferroviaires dont les voies sont à écartement normal. UN وإدراكاً لأهمية الهياكل الأساسية للتكامل وتنمية اقتصادات غرب أفريقيا كلف مؤتمر القمة مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن تولي أولوية عالية لتنمية قطاع النقل وإكمال الأجزاء المتبقية من الطرق الرئيسية الدولية والربط بين شبكات السكك الحديدية لتوحيد المسافات بين القضبان.
    15. En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales. UN 15- وبالرغم من أن التأخير يمكن في الواقع أن يحدث في أي مرحلة من مراحل المرور العابر، فإن أهم عمليات التأخير تحدث في النقاط البينية الرئيسية أو نقاط النقل من سفينة إلى شاحنة، أي بين النقل البحري والنقل الداخلي، وبين شبكات السكك الحديدية الموازية، وعلى كل من جانبي الحدود الوطنية.
    À l'occasion du développement et de la modernisation des réseaux ferroviaires urbains d'Auckland et de Wellington, les personnes handicapées ont été consultées et leurs besoins ont été pris en compte lors de la conception des trains. UN 47- وأتاح تطوير شبكات السكك الحديدية في المناطق الحضرية وتحسينها في أوكلاند وولينغتون فرصاً للتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومراعاة احتياجاتهم في تصميم القطارات.
    10. Le transport par rail, qui était naguère le principal mode de transport dans les couloirs de transit de plusieurs régions, notamment les parties méridionale, orientale et occidentale/centrale de l'Afrique, subit depuis plusieurs années la pression des services routiers, essentiellement à cause de l'inefficacité des réseaux ferroviaires. UN ٠١- إن النقل بالسكك الحديدية الذي كان في وقت ما وسيلة النقل المهيمنة على امتداد ممرات النقل العابر في العديد من المناطق دون اﻹقليمية، ونعني بذلك المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا الجنوبية والشرقية وفي أفريقيا الغربية/الوسطى، يتراجع أكثر فأكثر في السنوات اﻷخيرة تحت ضغط النقل البري بسبب عدم كفاءة شبكات السكك الحديدية أساسا.
    Jusqu'à cette année, on a investi un total de 68 milliards 265 millions de pesetas dans les infrastructures des réseaux ferroviaires desservant les grandes villes et 100 milliards de pesetas dans la rénovation du matériel roulant. UN وقد تم حتى هذه السنة استثمار ما مجموعه ٥٦٢ ٨٦ مليون بيزيتا في الهياكل اﻷساسية لشبكات السكك الحديدية التي توفر خدمات النقل الى المدن الرئيسية كما تم استثمار ما مجموعه ٠٠٠ ٠٠١ مليون بيزيتا لتجديد معدات وعربات السكك الحديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more