Consciente des débats actuellement menés dans d'autres enceintes au sujet des réserves aux traités multilatéraux normatifs, tout particulièrement aux traités relatifs aux droits de l'homme, | UN | وقد أحاطت علما بالمناقشات الجارية حاليا في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، لا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، |
Quant à la Convention de 1978 sur la succession d’États en matière de traités elle n’envisage, explicitement, que le cas des réserves aux traités multilatéraux. | UN | أما اتفاقية ١٩٧٨ لخلافة الدول في المعاهدات فقد أشارت صراحة فقط إلى حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف. |
C’est le caractère fondamental de toutes les «réserves» aux traités bilatéraux, quel que soit le moment où elles sont formulées, et qui les distingue des réserves aux traités multilatéraux telles qu’elles sont définies par les trois Conventions de Vienne. | UN | إنها الميزة الجوهرية لجميع " التحفظات " على المعاهدات الثنائية، مهما كان الوقت الذي تقدم فيه، وهي التي تميزها عن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وفق تعريفها بموجب اتفاقيات فيينا الثلاث. |
Les mêmes représentants ont cependant fait observer qu'une telle approche pourrait avoir pour résultat une augmentation du nombre des réserves aux traités multilatéraux ou une diminution du nombre des États qui devenaient parties à ces traités. | UN | غير أن أولئك الممثلين أنفسهم لاحظوا أنه قد ينتج عن اتباع نهج من هذا القبيل تزايد في عدد التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف أو تناقص في عدد الدول التي تصبح أطرافا في هذه المعاهدات. |
Consciente des débats en cours dans d'autres enceintes au sujet des réserves aux traités multilatéraux normatifs, tout particulièrement les traités relatifs aux droits de l'homme, la Commission souhaite y contribuer dans le cadre de l'examen du sujet des réserves aux traités dont elle est saisie depuis 1993 à travers les conclusions suivantes : | UN | واللجنة على علم بالمناقشات الجارية حالياً في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، ولا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وهي ترغب في اﻹسهام في هذه المناقشات في إطار النظر في موضوع التحفظات على المعاهدات المعروض عليها منذ عام ٣٩٩١ بالخلوص إلى الاستنتاجات التالية: |
3. La Commission estime que ces objectifs valent tout autant s'agissant des réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris dans le domaine des droits de l'homme, et que, dès lors, les règles générales énoncées dans les Conventions de Vienne susmentionnées régissent les réserves à ces instruments; | UN | ٣- ترى اللجنة أن هذين الهدفين ينطبقان على حد سواء في حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان، وبالتالي فإن القواعد العامة المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا الوارد ذكرهما أعلاه تحكم التحفظات على هذه الصكوك؛ |
3. Estime que ces objectifs valent tout autant s'agissant des réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris dans le domaine des droits de l'homme et que, dès lors, les règles générales énoncées dans les Conventions de Vienne prémentionnées sont pleinement applicables aux réserves à ces instruments; | UN | ٣- ترى أن هذين الهدفين ينطبقان بالمثل في حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأنه، بالتالي، تنطبق القواعد العامة المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا المشار اليهما أعلاه بالكامل على التحفظات على مثل هذه الصكوك؛ |
49. M. AL-BAHARNA (Bahreïn), se référant aux réserves aux traités, question qui fait l’objet du chapitre VI du rapport de la CDI, dit que les États continueront d’affirmer leur droit de formuler des réserves aux traités multilatéraux auxquels ils souhaitent devenir parties. | UN | ٩٤ - السيد البحارنه )البحرين(: أشار إلى موضوع التحفظات على المعاهدات التي تم تناوله في الفصل السادس من تقرير اللجنة، فقال إن الدول سوف تستمر في تأكيد حقها في إبداء التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تود الانضمام إليها. |
ou qu’elles répondraient à une logique très différente de celle qui est à la base des réserves aux traités multilatéraux M. De Saram (22 juin 1995, SR.2404, p. 5), M. Crawford (26 juin 1997, SR.2500, p. 30 et 31). | UN | ، أو ﻷنه سيتسم بمنطق مغاير تماما للمنطق الذي يعد أساس التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف)١٦٥)١٦٥( السيد دي سارام )٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، SR.2404، ص ٥( السيد كراوفور )٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، SR.2500، ص ٣٠-٣١(. |