"des réserves formulées" - Translation from French to Arabic

    • التحفظات التي تبدى
        
    • التحفظات التي تصاغ
        
    • لتلك التحفظات
        
    • التحفظات المبداة
        
    • التحفظات التي أبديت
        
    • التحفظات المقدمة
        
    • من التحفظات التي قدمتها
        
    • التحفظات الصادرة
        
    • التحفظات التي صيغت
        
    • التحفظات التي وضعت
        
    • للتحفظات المبداة
        
    • بالتحفظات التي تبديها
        
    • التحفظ الذي يبديه
        
    • التحفظات التي تُبدى
        
    • التحفظات التي صاغتها
        
    L'intervenante souhaitait savoir si le Comité pouvait porter la question des réserves formulées à l'égard de la Convention devant la Cour internationale de Justice. UN واستفسرت عما اذا كان بامكان اللجنة عرض مسألة التحفظات التي تبدى بشأن هذه الاتفاقية على محكمة العدل الدولية.
    Dans son principe, le recours à l'organe de l'organisation concernée pour l'acceptation des réserves formulées à l'acte constitutif de ladite organisation est parfaitement logique. UN 245 - ومبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة لقبول التحفظات التي تبدى على الوثيقة المنشئة لتلك المنظمة منطقي تماما.
    2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées UN 2-2-2 الحالات التي لا يشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة
    a) Soulèvent la question de la validité et des conséquences juridiques des réserves formulées à l'égard de la Convention, dans le cadre des réserves concernant les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN (أ) إثارة مسألة شرعية التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأثر القانوني لتلك التحفظات في سياق التحفظات المتعلقة بالمعاهدات الأخرى الخاصة بحقوق الإنسان؛
    93. Le Comité recommande d'envisager le retrait des réserves formulées à l'égard du Pacte. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة على العهد بغية سحبها.
    Les plans prévoient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou le retrait des réserves formulées à l'égard de la Convention. UN وتضمنت الخطط التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو سحب التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    Elle s'est enquise des réserves formulées à la Convention relative aux droits de l'enfant et a recommandé que leur retrait soit envisagé. UN وسأل عن التحفظات المقدمة بشأن اتفاقية حقوق الطفل وأوصى بأن تنظر هولندا في سحب هذه التحفظات.
    10) Le Comité continue de regretter que le Danemark n'ait décidé de retirer aucune des réserves formulées au moment de la ratification du Pacte. UN 10) ولا تزال اللجنة تشعر بخيبة الأمل لأن الدانمرك لم تقرر سحب أي من التحفظات التي قدمتها عندما صادقت على العهد.
    Le sort des réserves formulées par l'État prédécesseur UN 1 - مصير التحفظات الصادرة عن الدولة السلف
    653. Étant donné que, sauf disposition contraire du traité, le dernier moment où des réserves peuvent être faites est celui de l'expression du consentement à être lié; il s'ensuit que des réserves formulées après ce moment sont normalement irrecevables. UN 653- وبما أن آخر وقت يمكن فيه إبداء تحفظات هو ذلك الذي يتم فيه الإعراب عن رضا الارتباط بها()، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، فترفض بطبيعة الحال التحفظات التي تبدى بعد هذا الوقت.
    6) Dans son principe, le recours à l'organe de l'organisation concernée pour l'acceptation des réserves formulées à l'acte constitutif de ladite organisation est parfaitement logique. UN 6) ومبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة لقبول التحفظات التي تبدى على الوثيقة المنشئة لتلك المنظمة منطقي تماماً.
    2.2.2 [2.2.3] Cas de nonexigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité UN 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة()
    2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées UN 2-2-2 الحالات التي لا يشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة
    2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité UN 2-2-2 الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة
    a) Soulèvent la question de la validité et des conséquences juridiques des réserves formulées à l'égard de la Convention, dans le cadre des réserves concernant les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN (أ) إثارة مسألة شرعية التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأثر القانوني لتلك التحفظات في سياق التحفظات المتعلقة بالمعاهدات الأخرى الخاصة بحقوق الإنسان؛
    93. Le Comité recommande d'envisager le retrait des réserves formulées à l'égard du Pacte. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة إزاء العهد بغية سحبها.
    Le texte des réserves formulées lors de la ratification ou l'adhésion figure à l'annexe II et les objections portant sur l'application de la Convention figurent à l'annexe III. UN وترد في المرفق الثاني التحفظات التي أبديت عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. كما ترد في المرفق الثالث الاعتراضات المقدمة على تطبيق الاتفاقية.
    Elle s'est enquise des réserves formulées à la Convention relative aux droits de l'enfant et a recommandé que leur retrait soit envisagé. UN وسأل عن التحفظات المقدمة بشأن اتفاقية حقوق الطفل وأوصى بأن تنظر هولندا في سحب هذه التحفظات.
    9. Tout en prenant note de ses explications, le Comité regrette que l'État partie n'ait retiré aucune des réserves formulées au moment de la ratification du Pacte. UN 9- واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد.
    3) Il est arrivé que, lors d'examens antérieurs du sujet des réserves aux traités, la Commission ou ses rapporteurs spéciaux envisagent de préciser expressément qu'il appartenait au dépositaire de communiquer le texte des réserves formulées aux États intéressés. UN 3) وقد سبق، أثناء النظر في موضوع التحفظات على المعاهدات، أن رأت اللجنة أو مقرروها الخاصون أن يوضحوا صراحة أن على الوديع إبلاغ الدول المعنية بنص التحفظات التي صيغت.
    2.2.3 Non-confirmation des réserves formulées lors de la signature [d'un accord en forme simplifiée] [d'un traité entrant en vigueur du seul fait de sa signature] UN 2-2-3 عدم تأكيد التحفظات التي وضعت عند التوقيع [على اتفاق ذي شكل مبسط] [على معاهدة يبدأ نفاذها بمجرد التوقيع عليها]()
    2.2.1 Confirmation formelle des réserves formulées lors de la signature d'un traité UN 2-2-1 الإقرار الرسمي للتحفظات المبداة عند التوقيع على المعاهدة()
    De surcroît, les États et les organisations internationales < < ayant qualité pour devenir parties au traité > > reçoivent communication des réserves formulées par les autres États au même titre que les États et les organisations internationales qui sont déjà partie au traité. UN علاوة على ذلك، فإن الدول والمنظمات الدولية التي ' ' يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة`` تتلقى إشعارا بالتحفظات التي تبديها الدول الأخرى أسوة بالدول والمنظمات الدولية التي هي فعلا أطراف في المعاهدة().
    À l'exception des réserves formulées par une Partie en vertu de l'article 32, qui prennent effet dès leur dépôt, une réserve déposée après l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de cette Partie prend effet douze mois après la date de son dépôt. UN 4 - التحفظ الذي يودع بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف الذي أبدى ذلك التحفظ يبدأ سريانه بعد اثني عشر شهراً من تاريخ إيداعه، باستثناء التحفظ الذي يبديه طرف بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3، الذي يبدأ سريانه حال إيداعه.
    24. Les paragraphes 1 et 2 contiennent des dispositions relatives à l'application des réserves formulées au titre de l'article 3-1, mais sont muets sur la réserve formulée au titre de l'article 3-2. UN 24- تتضمن الفقرتان 1 و2 أحكاما بشأن سريان التحفظات التي تُبدى بمقتضى المادة 3 (1)، ولكنهما تُغفلان التحفُّظات التي تُبدى بمقتضى المادة 3 (2).
    Certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées. UN وقد عارضت بعض الدول المتعاقدة عدداً من التحفظات التي صاغتها دول أخرى، لكن تحفظات أخرى حظيت بقبول ضمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more