Le rapport final tient compte des résultats de cet examen. | UN | ويضع التقرير النهائي نتائج هذا الاستعراض في الاعتبار. |
L'Assemblée générale devrait être saisie des résultats de cet examen à la reprise de sa cinquante-neuvième session. | UN | وينبغي أن تقدم نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستـأنفة. |
L'Assemblée générale devait être saisie des résultats de cet examen à la reprise de sa cinquante-neuvième session. | UN | وينبغي أن تقدم نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستـأنفة. |
La Conférence des Parties a décidé de créer un groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial chargé d'examiner le rapport du Corps commun en détail, et d'élaborer sur la base des résultats de cet examen et d'autres apports un plan-cadre stratégique décennal. | UN | وقرر المؤتمر إنشاء فريق عامل مخصص مشترك بين الحكومات لما بين الدورات، يتولى مهمة استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالكامل، ووضع مشروع خطة استراتيجية وإطار مدتهما عشر سنوات، استنادا إلى نتائج ذلك الاستعراض وغيره من المساهمات. |
e) De prier le Secrétaire général de procéder à un examen des ressources en personnel du Département à la classe D-1 et aux classes inférieures et de rendre compte des résultats de cet examen dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | )ﻫ( تطلب إلــــى اﻷمين العام أن يجري استعراض مستويات ملاك الموظفين في الادارة للرتبة مد - ١ وما دونها، وأن يبين نتيجة ذلك الاستعراض في الميزانية البرنامجية المقترحة لفتـــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. ــ ــ ــ ــ ــ |
Aussi bien l'Assemblée générale des Nations Unies que l'AIEA ont été informées des résultats de cet examen (voir A/61/293, annexe). | UN | وقد أُبلغت الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذا الاستعراض (انظر الوثيقةA/61/293، المرفق). |
J'espère être en mesure de rendre compte au Conseil des résultats de cet examen dans mon prochain rapport. | UN | وأتوقع أن يكون بوسعي الإفادة بنتائج هذا الاستعراض في تقريري المقبل إلى المجلس. |
Le Bureau des services de contrôle interne compte être informé des résultats de cet examen. | UN | ويتوقع مكتب المراقبة الداخلية إطلاعه على نتائج هذا الاستعراض. |
Le Centre pour la prévention internationale du crime poursuit ses travaux sur la base des résultats de cet examen préliminaire. | UN | ويواصل المركز عمله على أساس نتائج هذا الاستعراض اﻷولي . |
38. Le Secrétaire général pourrait être invité à faire figurer dans son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer un résumé des résultats de cet examen. | UN | 38 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذا الاستعراض. |
Le Secrétaire exécutif rendra compte au SBI à sa quatrième session en février 1997 des résultats de cet examen. | UN | وسيقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة في شباط/فبراير ٧٩٩١ عن نتائج هذا الاستعراض. |
L'UNICEF devrait tenir compte des résultats de cet examen en étudiant les modifications qu'il doit apporter au mandat, à la composition et aux méthodes du Comité de vérification interne des comptes. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ نتائج هذا الاستعراض بعين الاعتبار لدى النظر في التغييرات التي يتعين عليها إدخالها في اختصاصات اللجنة وتكوينها وأساليب عمليها. |
Il serait souhaitable de tenir compte des résultats de cet examen dans le projet de budget de l'UNSOA pour l'exercice 2013/14. | UN | وينبغي أن تنعكس نتائج هذا الاستعراض في الميزانية المقترحة لمكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي للفترة 2013/2014. |
Après examen du rapport, les Parties ont créé un Groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial chargé d'examiner le rapport du CCI en détail et d'élaborer, sur la base des résultats de cet examen, un plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention en tenant compte notamment des recommandations figurant dans ce rapport. | UN | وبعد النظر في التقرير، أنشأت الأطراف فريقاً حكومياً دولياً مخصصاً عاملاً بين الدورات، مكلفاً بولاية استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة استعراضاً كاملاً، وبالاستناد إلى نتائج ذلك الاستعراض بقصد وضع إطار وخطة عمل استراتيجيين لمدة عشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق التطرق، في جملة أمور، إلى توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
1. Décide de créer un groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial chargé d'examiner le rapport du CCI en détail et d'élaborer, sur la base des résultats de cet examen et d'autres apports, un projet de plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention en tenant compte notamment des recommandations figurant dans ce rapport; | UN | 1- يقرر إنشاء فريق حكومي دولي مخصص عامل بين الدورات يكلف بولاية استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة استعراضاً كاملاً والقيام، بالاستناد إلى نتائج ذلك الاستعراض وغيره من المدخلات، باستنباط مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 أعوام لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن طريق التطرق، في جملة أمور، لتوصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة؛ |
e) De prier le Secrétaire général de procéder à un examen des ressources en personnel du Département à la classe D-1 et aux classes inférieures et de rendre compte des résultats de cet examen dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | )ﻫ( أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يجري استعراضا لمستويات مــلاك الموظفين في الادارة للرتبة مد - ١ وما دونها، وأن يبين نتيجة ذلك الاستعراض في الميزانية البرنامجية المقترحة لفتـــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
e) De prier le Secrétaire général de procéder à un examen des ressources en personnel du Département à la classe D-1 et aux classes inférieures et de rendre compte des résultats de cet examen dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | )ﻫ( تطلب إلــــى اﻷمين العام أن يجري استعراض مستويات ملاك الموظفين في الادارة للرتبة مد - ١ وما دونها، وأن يبين نتيجة ذلك الاستعراض في الميزانية البرنامجية المقترحة لفتـــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Aussi bien l'Assemblée générale des Nations Unies que l'AIEA ont été informées des résultats de cet examen (voir A/61/293, annexe). | UN | وقد أُبلغت الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذا الاستعراض (انظر الوثيقة A/61/293، المرفق). |
D'autres instances internationales qui s'occupent de développement, comme le Comité d'aide au développement de l'OCDE et la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA II), devraient également être informées des résultats de cet examen et du suivi à lui donner. | UN | كما ينبغي أن يحاط علما بنتائج هذا الاستعراض وإجراءات متابعته، المحافل اﻹنمائية الدولية اﻷخرى مثل لجنة المساعدة اﻹنمائية ومؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Sur la base des résultats de cet examen, le Secrétaire général a demandé la création d'une nouvelle mission des Nations Unies en Somalie, dont le siège serait à Mogadiscio et dont le mandat serait renforcé. | UN | وبناء على هذا الاستعراض الاستراتيجي، طلب الأمين العام إنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في الصومال، تتخذ من مقديشو مقرا لها وتناط بها ولاية معززة. |
2. Prie le Groupe de travail de lui rendre compte des résultats de cet examen à sa cinquante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 2 - تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن نتائج استعراضه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |