A. Examen par l'Assemblée générale de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans le contexte des résultats de la Conférence Rio+20 18 | UN | ألف - نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20 18 8 |
A. Examen par l'Assemblée générale de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans le contexte des résultats de la Conférence Rio+20 | UN | ألف- نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20 |
de l'Union africaine des résultats de la Conférence Rio+20 relatifs aux problèmes de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse | UN | جيم- نظر مؤتمر الاتحاد الأفريقي في نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Le suivi des résultats de la Conférence Rio+20 sera un thème transversal. | UN | وستكون متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 موضوعاً شاملاً لعدة قطاعات. |
Ils recommandent en outre que les États membres s'attachent à parvenir à une plus grande cohérence au niveau national, notamment à la lumière des résultats de la conférence Rio+20, qui a identifié neuf domaines d'activité future concernant les océans. | UN | ويوصي التقرير أيضاً بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تحسين الاتساق على المستوى الوطني، لا سيما في ضوء محصلة مؤتمر ريو+20 التي حددت تسعة مجالات تُولى الأولوية في سياق ما يُضطلع به مستقبلاً من أعمال ذات صلة بالمحيطات. |
Le suivi des résultats de la Conférence Rio+20 sera un thème transversal au titre de cet objectif opérationnel. | UN | 21- وستشكل متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 موضوعاً جامعاً في إطار هذا الهدف التنفيذي. |
Dans le cadre du suivi de la conférence, l'UNICEF demeure déterminé à contribuer aux efforts de mise en œuvre des résultats de la Conférence Rio +20 en tant que membre actif de la famille des Nations Unies. | UN | وكمتابعة للمؤتمر، ما زالت اليونيسيف ملتزمة بالإسهام في تنفيذ نتائج مؤتمر ريو + 20 باعتبارها عضوا نشطا في أسرة الأمم المتحدة. |
Ces délibérations devraient tenir compte des résultats de la Conférence Rio +20 qui se tiendra en 2012, en particulier des mesures visant à renforcer le cadre institutionnel du développement durable à tous les niveaux. | UN | وينبغي لهذه المداولات أن تدمج ما تم التوصل إليه من نتائج مؤتمر ريو+20 لعام 2012، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع الصعد. |
La CNUCED a aussi contribué au suivi des résultats de la Conférence Rio+20, par exemple en mettant en place un programme pour aider les pays africains à développer leur potentiel bioénergétique. | UN | 9- وساهم الأونكتاد أيضاً في متابعة نتائج مؤتمر ريو+20، بطرق منها بدء أعمال المنبر الأفريقي لتنمية مجال الطاقة الأحيائية من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على تطوير إمكاناتها في مجال الطاقة الأحيائية. |
Troisièmement, la mise en œuvre des résultats de la Conférence Rio +20 doit s'accélérer et un groupe de travail à composition non limitée doit être constitué sur la base du principe de répartition géographique équitable afin qu'il présente des recommandations sur la formulation d'un ensemble d'objectifs de développement durable. | UN | 68 - ثالثا، يجب الإسراع في تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20 ويجب إنشاء فريق عامل مفتوح وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لتقديم توصيات بشأن وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
L'un des résultats de la Conférence Rio +20 et de son document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , a été de donner la priorité à un développement durable en tant que principe essentiel et que base pour la formulation des objectifs pour l'après-2015. | UN | وكانت إحدى نتائج مؤتمر ريو+20 ووثيقته الختامية المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، إعطاء أولوية للتنمية المستدامة كمفهوم رئيسي وأساس لصياغة أهداف ما بعد عام 2015. |
À la lumière des résultats de la Conférence Rio+20, l'équipe spéciale a commencé à élaborer un projet d'Objectif de développement durable et d'indicateurs relatifs à la gestion des eaux usées et au contrôle de la pollution. | UN | وفي ضوء نتائج مؤتمر ريو + 20، شرعت فرقة العمل في عملية وضع مشروع هدف ضمن الأهداف الإنمائية المستدامة وما يتصل بها من مؤشرات بشأن إدارة فعّالة لمياه الفضلات ومكافحة التلوّث. |
2. Quatrième Conférence internationale sur les zones arides, les déserts et la désertification: mise en œuvre des résultats de la Conférence Rio+20 relatifs aux zones arides et à la désertification | UN | 2- المؤتمر الدولي الرابع بشأن الأراضي الجافة والمناطق الصحراوية والتصحر: تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بالأراضي الجافة والتصحر |
En outre, le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a suivi de près les délibérations de l'Assemblée générale portant sur le suivi des résultats de la Conférence Rio+20 et a participé aux travaux de l'Équipe spéciale du système des Nations Unies, qui a été établie pour aider les Coprésidents du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، رصدت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن كثب مداولات الجمعية العامة بشأن متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 وشاركت في عمل فرقة عمل الأمم المتحدة التي أنشئت لمساعدة الجهتين المشاركتين في رئاسة الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة. |
La composition universelle du Conseil d'administration du PNUE était l'un des résultats de la Conférence Rio+20, approuvé par l'Assemblée générale, qui reflétait le rôle essentiel du Conseil en tant qu'organe directeur responsable de la dimension environnementale du développement durable. | UN | وقال إن العضوية العالمية في مجلس إدارة برنامج البيئة هي من نتائج مؤتمر ريو+20، التي أيّدتها الجمعية العامة، والتي تعكس الدور الأساسي للمجلس كمنتدى لتقرير السياسات بشأن البُعد البيئي للتنمية المستدامة. |
Si l'objectif précis du Protocole de Montréal était la protection de la couche d'ozone, il avait néanmoins pour objectif fondamental de veiller à la salubrité de l'atmosphère; de ce fait et compte tenu des résultats de la Conférence Rio+20, le thème de la journée internationale pour la préservation de la couche d'ozone en 2013 était : < < Une atmosphère saine, tel est le futur que nous voulons > > . | UN | ورغم أن الهدف المحدد لبروتوكول مونتريال هو حماية طبقة الأوزون إلا أن هدفه الشامل هو ضمان غلاف جوي سليم. وفي ضوء ذلك وبالنظر إلى نتائج مؤتمر ريو+20 كان موضوع اليوم الدولي لحفظ طبقة الأوزون لعام 2013 هو ' ' الغلاف الجوي السليم هو المستقبل الذي نصبو إليه``. |
Ils recommandent en outre que les États membres s'attachent à parvenir à une plus grande cohérence au niveau national, notamment à la lumière des résultats de la conférence Rio+20, qui a identifié neuf domaines d'activité future concernant les océans. | UN | ويوصي التقرير أيضاً بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تحسين الاتساق على المستوى الوطني، لا سيما في ضوء محصلة مؤتمر ريو+20 التي حددت تسعة مجالات تُولى الأولوية في سياق ما يُضطلع به مستقبلاً من أعمال ذات صلة بالمحيطات. |