L'Union européenne soutient sans réserve un suivi et une mise en oeuvre effectifs et rapides des résultats de la session extraordinaire. | UN | ونحــن، في الاتحــاد اﻷوروبـي، نؤيـد كل التأييد إجراء متابعة فعالة سريعة ووضع برنامج لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية. |
Le programme de travail tiendra compte des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au développement durable. | UN | وسيضع برنامج العمل في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Le programme de travail tiendra compte des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au développement durable. | UN | وسيضع برنامج العمل في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
La partie III du rapport est consacrée aux recommandations concernant les mesures à prendre par l'Assemblée générale, compte tenu des résultats de la session extraordinaire. | UN | 19 - وقد خصص الجزء الثالث من التقرير لتوصيات بإجراءات تتخذها الجمعية العامة في ضوء نتائج الدورة الاستثنائية. |
Nous nous félicitons des résultats de la session extraordinaire sur le VIH/sida et de la création d'un fonds pour combattre ce fléau. | UN | ونرحب بنتيجة الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وبإنشاء صندوق خاص به. |
Cette démarche devra tenir dûment compte des résultats de la session extraordinaire de l’Assemblée générale et être fondé sur les approches stratégiques communes adoptées dans tous les domaines fondamentaux du développement durable. | UN | وينبغي لهذا الجهد المتجدد أن يأخذ في الاعتبار بشكل تام نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وأن يقوم على نهج استراتيجية مشتركة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة. |
Après Dans l’exécution du programme, une large place sera faite ajouter à l’application effective et coordonnée d’Action 21, compte tenu des résultats de la session extraordinaire de l’Assemblée générale tenue en 1997, ainsi qu’; | UN | تضاف عبارة التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، فضلا عن بعد عبارة وعند تنفيذ البرنامج سيولى اهتمام خاص إلى؛ |
Après Dans l’exécution du programme, une large place sera faite ajouter à l’application effective et coordonnée d’Action 21, compte tenu des résultats de la session extraordinaire de l’Assemblée générale tenue en 1997, ainsi qu’ | UN | تضاف عبارة التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، فضلا عن بعد عبارة وعند تنفيذ البرنامج سيولى اهتمام خاص الى؛ |
Dans la mesure où les droits de l'enfant sont un élément très important de la politique nationale et étrangère de la Slovénie, nous voudrions, à titre national, insister sur un certain nombre de points concernant l'application des résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | ولأن حقوق الطفل تمثل جانبا بالغ الأهمية في برامج السياستين الداخلية والخارجية في سلوفينيا، نود أن نشدد على بعض القضايا المتصلة بتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Afin d'assurer le suivi des résultats de la session extraordinaire dans le cadre des mandats respectifs de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission de la condition de la femme, les travaux de ces trois organes doivent être plus étroitement coordonnés de façon à éviter le double emploi, l'action de chacun d'entre eux venant compléter celle des deux autres. | UN | ولكفالة أن تتم متابعة نتائج الدورة الاستثنائية ضمن ولايات كلٍ من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة، يجب أن يجري تنسيق أوثق لعمل هذه الأجهزة الثلاثة، بحيث يُكمل عمل بعضها عمل البعض الآخر مع تجنب الازدواج. |
Dans le cadre des efforts en cours visant à améliorer le suivi des grandes conférences et sommets des Nations Unies, le Conseil devrait tenir compte des résultats de la session extraordinaire lorsqu'il examinera les résultats d'autres grandes conférences et sommets des Nations Unies. | UN | 65 - وفي جهوده المستمرة لتحسين عملية متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، يمكن للمجلس أن يأخذ في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية عند استعراض نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Cet engagement a été réitéré en décembre dernier à travers la participation de Leurs Excellences les Capitaines-Régents à la réunion plénière commémorative de l'Assemblée générale sur le suivi des résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants, un événement qui a donné un nouvel élan aux activités des États en soulignant la nécessité de leur coopération. | UN | وتم الإعراب عن ذلك الالتزام مرة أخرى في كانون الأول/ديسمبر الماضي من خلال مشاركة رئيسي الحكومة في الجلسة العامة التذكارية للجمعية العامة المكرسة لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، الحدث الذي أعطى زخما إضافيا لأنشطة الدول وأكد على الحاجة إلى تعاونها. |
c) Appuyer davantage la mise en oeuvre des résultats de la session extraordinaire en améliorant la coopération et la coordination des programmes pour les questions sociales à l'échelle du système. | UN | (ج) تحسين الدعم لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية عن طريق تعزيز التعاون على صعيد المنظومة بأكملها وتنسيق البرامج بشأن القضايا الاجتماعية؛ |
Le Comité a noté que les modifications proposées ne tenaient pas encore compte des résultats de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’action collective à entreprendre pour obvier au problème de la drogue dans le monde, et que le Secrétariat procéderait à un examen de l’impact des résultats de la session extraordinaire sur le programme 13 ainsi que sur le programme de travail pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ٨٦ - لاحظت اللجنة أن التنقيحات المقترحة لا تعكس حتى اﻵن نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة للتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد العالمي سويا، وأن اﻷمانة العامة ستقوم باستعراض أثر نتائج الدورة الاستثنائية على البرنامج ١٣ وعلى برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le Comité a estimé qu’étant donné la priorité accordée au programme et l’importance de la session extraordinaire, les modifications tenant compte des résultats de la session extraordinaire devraient lui être présentées au cours de la deuxième partie de sa trente-huitième session. | UN | ٩٦ - ورأت اللجنة أنه بالنظر إلى اﻷولوية المعطاة للبرنامج وأهمية الدورة الاستثنائية، ينبغي أن تقدم التنقيحات التي تعكس نتائج الدورة الاستثنائية إلى اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين. |
Le Comité a noté que les modifications proposées ne tenaient pas encore compte des résultats de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’action collective à entreprendre pour obvier au problème de la drogue dans le monde, et que le Secrétariat procéderait à un examen de l’impact des résultats de la session extraordinaire sur le programme 13 ainsi que sur le programme de travail pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ٨٦ - لاحظت اللجنة أن التنقيحات المقترحة لا تعكس بعد نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة للتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد العالمي سويا، وأن اﻷمانة العامة ستقوم باستعراض أثر نتائج الدورة الاستثنائية على البرنامج ١٣ وكذلك على برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le Comité a estimé qu’étant donné la priorité accordée au programme et l’importance de la session extraordinaire, les modifications tenant compte des résultats de la session extraordinaire devraient lui être présentées au cours de la deuxième partie de sa trente-huitième session. | UN | ٩٦ - ورأت اللجنة أنه بالنظر إلى اﻷولوية المعطاة للبرنامج وأهمية الدورة الاستثنائية، ينبغي أن تقدم التنقيحات التي تعكس نتائج الدورة الاستثنائية إلى اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين. |
27. Le Comité a estimé que, pour que la contribution de l'Union ait un impact, il fallait que l'Organisation soit aussi représentée à la prochaine session de la Commission du développement durable de l'ONU à qui incombe l'essentiel de la préparation des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ٢٧ - وسلمت اللجنة بأنه من اللازم، حتى يكون لاسهام الاتحاد البرلماني الدولي أثر ملموس، أن يمثل هذا الاتحاد أيضا في الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة التي ستقوم بقسط كبير من عملية إعداد نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
28.3 Dans l'exécution du programme, une large place sera faite à l'application effective et coordonnée d'Action 21, compte tenu des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en 1997, ainsi qu'aux besoins particuliers des pays d'Afrique, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement ainsi qu'à la coopération Sud-Sud. | UN | ٢٨-٣ وعند تنفيذ البرنامج، سيولى اهتمام خاص إلى التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، فضلا عن الاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Une deuxième réunion du groupe d’experts tenue en mars 1999 avec la collaboration du PNUCID a permis d’examiner et d’actualiser la Déclaration et le Plan d’action de l’OUA et la position commune africaine sur la drogue compte tenu des résultats de la session extraordinaire. | UN | ٤٢١- وانعقد اجتماع ثان ﻷفرقة الخبراء في آذار/ مارس ٩٩٩١، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لاستعراض واستكمال كل من إعلان وخطة عمل منظمة الوحدة اﻷفريقية والموقف اﻷفريقي المشترك بشأن المخدرات في ضوء نتائج الدورة الاستثنائية. |
Enfin, en ce qui concerne la question des femmes, l'Indonésie se félicite des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen de Beijing+5. | UN | وأخيرا، في موضوع المــــرأة، ترحب إندونيسيا كذلك بنتيجة الدورة الاستثنائية للجمعيــة العامـــــة الخاصــــة ببيجين + 5. |