"des résultats du cycle d" - Translation from French to Arabic

    • نتائج جولة
        
    • لنتائج جولة
        
    incidences des résultats du Cycle d'Uruguay sur la CEPD, UN البلــدان النامية، بمـــا فــي ذلك آثــار نتائج جولة أوروغواي علــــى
    Dans certains cas, il faut s'occuper de questions nouvelles comme l'évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay pour certains groupements. UN وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة.
    La mise en oeuvre des résultats du Cycle d'Uruguay améliorera l'accès aux marchés. UN وتطبيق نتائج جولة أوروغواي سيحسن فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Le secrétariat de la CNUCED a réalisé une première évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, qui met l'accent sur les intérêts et les préoccupations des pays en développement ainsi que sur les nouvelles perspectives commerciales découlant de la mise en oeuvre des Accords. UN أجرت أمانة اﻷونكتاد تقييماً أولياً لنتائج جولة أوروغواي مع التشديد على مصالح واهتمامات البلدان النامية وعلى الفرص التجارية الجديدة الناتجة عن تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Il a souligné en particulier l'importance des activités de coopération technique visant à faciliter la mise en valeur des ressources humaines et le transfert de technologie dans les pays en développement dans le cadre de l'application des résultats du Cycle d'Uruguay. UN وأكد بوجه خاص على أهمية أنشطة التعاون التقني التي تسهل تنمية الموارد البشرية وتعزيز نقل التكنولوجيا في البلدان النامية في اطار تنفيذها لنتائج جولة أوروغواي.
    Une mise en oeuvre satisfaisante des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines de l'accès aux marchés et des subventions, pourrait contribuer à faciliter l'internalisation. UN ويمكن أن يساهم نجاح تنفيذ نتائج جولة أوروغواي، وخاصة في مجالي الوصول الى اﻷسواق والاعانات، في تسهيل تحقيق الاستيعاب الداخلي.
    Tous ces rapports serviront de documentation pour un colloque sur les incidences des résultats du Cycle d'Uruguay sur la coopération entre les zones franches des pays en développement, qui sera organisé en 1995. UN وستشكل هذه التقارير وثائق لندوة تنظم عام ٥٩٩١ عن أثر نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف على التعاون بين مناطق التجارة الحرة للبلدان النامية.
    Il fallait que l'une et l'autre soient solidaires et que chacune permette aux pays en développement, notamment aux PMA, de tirer avantage au maximum des résultats du Cycle d'Uruguay. UN فينبغي أن تقدم كل من هاتين السياستين الدعم للسياسة اﻷخرى كما ينبغي أن تهدف كل منهما إلى إتاحة حصول البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على أكبر قدر ممكن من الفوائد من نتائج جولة أوروغواي.
    En outre, à la lumière des résultats du Cycle d'Uruguay, les pays bénéficiaires ont instamment demandé aux pays donneurs de préférences d'ajuster et d'élargir les marges tarifaires SGP, là où les taux SGP étaient supérieurs à zéro. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي نتائج جولة أوروغواي، حثت الدول المتلقية الدول المانحة على تكييف وتعميق هوامشها التعريفية في ظل النظام في الحالات التي تزيد فيها معدلات النظام عن صفر.
    Point 4 : Analyse de l'évolution probable des prix et du commerce des produits de base à la lumière des résultats du Cycle d'Uruguay, en insistant sur les conséquences pour les pays en développement, notamment pour leurs perspectives de diversification UN البند ٤: تحليل التطورات المتوقعة في أسعار وتجارة السلع اﻷساسية في ضوء نتائج جولة أوروغواي، مع التأكيد بصفة خاصة على آثارها على البلدان النامية، بما في ذلك اﻵفاق المرتقبة لتنويعها
    Le fait que l'adoption d'un nouveau schéma agricole communautaire a été différé est dû essentiellement, ainsi qu'il est indiqué dans les considérants du Règlement susmentionné, à la mise en oeuvre des résultats du Cycle d'Uruguay dans ce domaine. UN وكما جاء في ديباجة اللائحة المذكورة، فإن تأجيل تطبيق مخطط جديد لنظام اﻷفضليات المعمم للاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية يرجع أساسا إلى ترقب تنفيذ نتائج جولة أوروغواي في هذا المجال.
    B. L'incidence des résultats du Cycle d'Uruguay sur l'intégration économique 102 - 108 35 UN باء - أثر نتائج جولة أوروغواي على التكامل الاقتصادي ٢٠١-٨٠١ ٣٣
    Il faudra donc compléter l'évaluation globale de l'incidence des résultats du Cycle d'Uruguay par des évaluations pour les différents pays afin d'aider la communauté internationale à bien cibler ces mesures. UN وربما ينطوي ذلك على ضرورة تكميل التقييم العالمي ﻵثار نتائج جولة أوروغواي بتقييمات ﻵحاد البلدان لمساعدة المجتمع الدولي على تحديد هذه التدابير على نحو أكثر فاعلية.
    32. Il convient de revoir les modalités de la coopération technique à la lumière des résultats du Cycle d'Uruguay. UN ٢٣- هناك حاجة إلى تركيز منقح على إنجاز التعاون التقني في ضوء نتائج جولة أوروغواي.
    Un certain nombre d'aspects des résultats du Cycle d'Uruguay peuvent avoir pour effet d'empêcher les pays en développement de tirer pleinement parti des débouchés commerciaux. UN إن عدداً من ملامح نتائج جولة أوروغواي يمكن أن يكون عوامل تقييدية لجهود البلدان النامية الرامية إلى اﻹفادة بشكل كامل من الفرص التجارية.
    L'objectif prioritaire est d'assurer la mise en oeuvre effective des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans le domaine de l'accès aux marchés des biens et des services qui présentent un intérêt à l'exportation pour les pays en développement et les pays en transition. UN يتمثل الهدف اﻷول والعاجل في ضمان تنفيذ نتائج جولة أوروغواي بفعالية، خاصة في مجال إمكانية وصول السلع والخدمات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والبلدان التي تمرر بمرحلة انتقالية إلى اﻷسواق.
    Pour promouvoir la libéralisation et corriger les asymétries des résultats du Cycle d'Uruguay pour le mode 4, les négociations de l'AGCS devraient avoir les objectifs suivants: UN ولتشجيع التحرير وتصحيح أوجه التفاوت في نتائج جولة أوروغواي في الطريقة الرابعة، يجب أن تهدف المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى تحقيق ما يلي:
    L'objectif général était d'assurer que les abaissements des subventions et des droits de douane seraient un multiple des résultats du Cycle d'Uruguay et que les flexibilités n'affaibliraient pas ce multiple. UN والهدف العام هو ضمان أن يكون خفض الإعانات والتعريفات عاملاً مضاعِفاً لنتائج جولة أوروغواي وألا تحد المرونة من هذه المضاعفات.
    5. Le Groupe de travail spécial s'acquitte de son mandat sous l'égide du Conseil du commerce et du développement et tient compte en particulier de l'analyse et de l'évaluation approfondies par le Conseil des résultats du Cycle d'Uruguay. UN ٥ - يخضع اضطلاع الفريق العامل بولايته لتوجيه مجلس التجارة والتنمية ويأخذ في اعتباره على وجه الخصوص ما أجراه المجلس من تحليل وتقييم متعمقين لنتائج جولة أوروغواي.
    2. Le Groupe de travail devait tenir compte en particulier de l'analyse et de l'évaluation approfondies par le Conseil des résultats du Cycle d'Uruguay. UN ٢- وقد صدرت تعليمات إلى الفريق العامل بأن يضع في الحسبان التحليل والتقييم المتعمقين لنتائج جولة أوروغواي اللذين أجراهما مجلس التجارة والتنمية.
    Aux fins de l'application des résultats du Cycle d'Uruguay par les pays en développement, le Japon contribuait depuis 1993 aux activités de coopération technique de l'OMC et s'attacherait à poursuivre cette coopération dans les années à venir. UN وتحقيقا للغرض المحدد المتمثل في تنفيذ البلدان النامية لنتائج جولة أوروغواي، تساهم اليابان في أنشطة التعاون التقني لمنظمة التجارة العالمية منذ عام ١٩٩٣، وهي تسعى إلى مواصلة هذا التعاون في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more