"des résultats du programme" - Translation from French to Arabic

    • نتائج برنامج
        
    • نتائج البرنامج
        
    • نواتج برنامج
        
    • نتائج البرامج
        
    • بنتائج البرنامج
        
    • ﻷداء البرامج
        
    • أداء المنظمة
        
    • الأداء البرنامجي
        
    • أثر البرنامج
        
    • لأداء برنامج
        
    • على الإنجازات البرنامجية التي
        
    • لنتائج البرامج
        
    Point 8 Évaluation des résultats du programme d'action pour les années 90 au niveau des pays UN البند 8 تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري
    Le Comité consultatif examinera le budget intégré compte tenu des résultats du programme de perfectionnement de la gestion mentionné plus haut, au paragraphe 12. UN وسوف تستعرض اللجنة الاستشارية الميزانية الموحدة مع اﻷخذ في الاعتبار نتائج برنامج التفوق اﻹداري المذكور في الفقرة ٢١ أعلاه.
    2. Quels sont les facteurs ayant affecté la réalisation des résultats du programme ou du projet? UN 2 - ما هي العوامل التي أثرت في تحقيق نتائج البرنامج أو المشروع؟
    Il a invité le secrétariat du SMOC, agissant en coopération avec le Comité consultatif pour les ateliers régionaux, à lui rendre compte des résultats du programme à sa vingt-cinquième session. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لحلقات العمل الإقليمية تقريرا عن نتائج البرنامج في دورتها الخامسة والعشرين.
    C. Diffusion des résultats du programme de travail de Nairobi 32 − 38 9 UN جيم - نشر نواتج برنامج عمل نيروبي 32-38 9
    Ces manquements pourraient nuire à la pérennité des résultats du programme et par-delà, à la crédibilité de l'ensemble des interventions en termes d'influence politique. UN ويمكن أن تقوّض أوجه التقصير هذه استدامة نتائج البرامج وبذلك مصداقية التدخل الإجمالي للتأثير في السياسة.
    Cela faciliterait aussi le suivi, l'acquisition de connaissances, leur gestion et la diffusion des résultats du programme. UN وسييسّر ذلك أيضا الرصد والتعلم وإدارة المعارف والإبلاغ بنتائج البرنامج.
    Le FNUAP reconnaît la nécessité d'améliorer à l'avenir la qualité des rapports en question en y incluant une évaluation complète des résultats du programme examiné. UN يوافق الصندوق على حاجة العمليات المقبلة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجية الى تعزيزها لكي تتضمن تقييما كاملا ﻷداء البرامج السابقة.
    La section consacrée à un aperçu général donne une évaluation des résultats du programme par source de fonds disponibles pour la programmation : ressources ordinaires, autres ressources, fonds administrés par le PNUD et la classification actuelle des coûts. UN ويقيم الاستعراض أداء المنظمة مقارنا بالموارد المختلفة المتاحة للبرمجة وهي: الموارد العادية والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي وتصنيف التكاليف الحالي.
    À cet effet, le PNUE a désigné pour chaque sous-programme des coordonnateurs qui sont responsables de la cohérence, de la coordination, du suivi des résultats du programme et de la communication au niveau des sous-programmes. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج البيئة بتعيين منسّقين لكل برنامج فرعي مسؤولين عن كفالة التماسك والتنسيق ورصد الأداء البرنامجي والإبلاغ على مستوى البرامج الفرعية.
    8. Évaluation des résultats du programme d'action pour les années 90 au niveau des pays UN 8- تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري
    8. Évaluation des résultats du programme d'action pour les années 90 au niveau des pays UN 8- تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري
    8. Évaluation des résultats du programme d'action pour les années 90 au niveau des pays UN 8- تقييم نتائج برنامج العمل خلال التسعينات على الصعيد القطري
    46. Au chapitre des résultats du programme " Administration et finances " il faut signaler notamment : UN 46- وتشمل نتائج برنامج الإدارة والمالية ما يلي:
    Il sera rendu compte des résultats du programme de vérification " A " (montant supérieur) pour les tranches restantes dans un rapport au titre de l'article 41 qui sera présenté au Conseil à sa trente-troisième session, en septembre 1999. UN وسترد نتائج برنامج مقابلة المطالبات بمبالغ عالية من الفئة " ألف " بالنسبة للدفعات المتبقية في تقرير يقدم بموجب المادة 41 إلى المجلس في دورته الثالثة والثلاثين المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 1999.
    Le caractère insuffisant des évaluations des résultats du programme mondial et des programmes du BDP a compromis le suivi fondé sur les résultats. UN كما أدى قصـور تقيـيمات نتائج البرنامج العالمي وبرامج مكتب السياسات الإنمائية إلى الإخلال بعملية الرصد القائم على النتائج.
    Toutefois, l'évaluation des résultats du programme a été entravée par des indicateurs défaillants. UN ومع ذلك، فقد أدى ضعف المؤشرات إلى إعاقة تقييم نتائج البرنامج.
    d) Les conditions indispensables à la durabilité des résultats du programme ou du projet sont-elles réunies, par exemple : UN (د) هل توجد عناصر حاسمة لضمان استدامة نتائج البرنامج أو المشروع، منها على سبيل المثال:
    Au cours de cette réunion, les participants ont évalué l'exécution de la première phase du programme de travail de Nairobi, autrement dit les travaux consacrés aux activités spécifiques prescrites par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la mobilisation des organisations, des institutions, des experts, des communautés et du secteur privé et la large diffusion des résultats du programme de travail de Nairobi. UN وأشاد المشاركون أثناء الاجتماع بتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي، أي الأعمال المتصلة بأنشطة محددة صدر تكليف بها من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وبإشراك المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص، ونشر نواتج برنامج عمل نيروبي على نطاق واسع.
    Mettant l'accent sur les questions relatives à l'évaluation, il a souligné l'importance d'une évaluation rigoureuse pour l'efficacité globale des opérations du FNUAP et la réalisation des résultats du programme. UN وركز على مسائل التقييم، مؤكدا على أهمية التقييم البالغ الدقة للفعالية الشاملة لعمليات صندوق السكان ونقل نتائج البرامج.
    Un récapitulatif sous forme de matrice de résultats est disponible pour chaque descriptif de programme de pays sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF, ainsi que la synthèse des résultats du programme précédent et des données concernant son exécution. UN ومصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرامج القطرية متاحة على موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة " الإنترنت " مقترنة بنتائج البرنامج القطري وبيانات الأداء مجمعة على مدار فترة البرنامج السابقة.
    d) Il faudrait qu'à l'avenir les rapports d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégie comportent une évaluation complète des résultats du programme examiné (par. 54); UN )د( ينبغي أن تتضمن العمليات المقبلة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجية تقييما كاملا ﻷداء البرامج السابقة )الفقرة ٥٤(؛
    La section consacrée à un aperçu général donne une évaluation des résultats du programme par source de fonds disponibles pour la programmation : ressources ordinaires, autres ressources et fonds administrés par le PNUD. UN ويقيِّم الاستعراض أداء المنظمة مقابل الموارد المختلفة المتاحة للبرمجة وهي: الموارد العادية والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    Le Comité consultatif prend note de l'initiative de restructuration ainsi que des autres initiatives, notamment le nouveau dispositif d'évaluation des résultats du programme et la proposition d'élever des sections au rang de division. UN خامسا-93 وتأخذ اللجنة الاستشارية علما بمبادرة إعادة الهيكلة وبالمبادرات الأخرى مثل آلية تقييم الأداء البرنامجي والاقتراح الداعي إلى رفع مستوى الأقسام إلى شُعَب.
    Le PNUD envisageait, en outre, de procéder à une évaluation des résultats du programme à la fin de 1999. UN وباﻹضافة إلى هذا، يزمع البرنامج تقييم أثر البرنامج المذكور في وقت لاحق من عام ١٩٩٩.
    Le présent rapport donne un aperçu général des résultats du programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) durant l'exercice 2006-2007, qui a coïncidé avec la mise en place progressive du modèle d'organisation et du cadre de résultats qui avaient été soumis en 2006 au Conseil d'administration, et qui se retrouvent dans la structure et la teneur du rapport. UN 1 - يقدم التقرير استعراضا عاما لأداء برنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال الفترة 2006-2007 في تزامن مع بدء تنفيذ نموذج الأعمال وإطار العمل من أجل تحقيق النتائج الذين قدما إلى المجلس التنفيذي في عام 2006، ويتجسد هذا في شكل التقرير ومضمونه.
    Le présent rapport rend compte des résultats du programme durant la période considérée ainsi que des efforts menés en matière de réforme. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، فضلا عن جهود الإصلاح التي نُفذت.
    Une matrice des résultats du programme quinquennal de pays et un plan intégré de suivi et d'évaluation seront mis au point. UN 51 - وسيتم وضع مصفوفة لنتائج البرامج القطرية تغطي خمس سنوات، بالإضافة إلى خطة متكاملة للرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more