| Les arrangements de programmation jouent un grand rôle dans le cadre de l'action menée par le PNUD pour obtenir des résultats en matière de développement. | UN | تؤدي ترتيبات البرمجة دورا أساسيا في مساعدة البرنامج الإنمائي على تحقيق نتائج التنمية. |
| En dernière analyse, la gestion des ressources humaines vise à aider l'organisation à s'acquitter de son mandat en obtenant des résultats en matière de développement. | UN | فالغرض النهائي من إدارة الموارد البشرية هو تقديم الدعم لولاية المنظمة من أجل تحقيق نتائج التنمية. |
| L'organisation a concentré ses investissements sur les capacités des pays et les partenariats pour obtenir des résultats en matière de développement durable et renforcer leur résilience. | UN | وركزت المنظمة استثماراتها في القدرات القطرية وبناء الشراكات لتحقيق نتائج التنمية المستدامة وبناء القدرة على التصدي. |
| La plupart des bureaux de pays reconnaissent l'importance d'approches multidimensionnelles pour atteindre des résultats en matière de développement. | UN | وتدرك معظم المكاتب القطرية أهمية اتخاذ نهج متعددة الأبعاد تجاه تحقيق النتائج الإنمائية. |
| Elles ont demandé avec insistance que soit mieux démontrée la contribution du PNUD à l'obtention des résultats en matière de développement. | UN | كما حثت الوفود على تبيان مساهمة البرنامج الإنمائي بشكل أكثر وضوحا في النتائج الإنمائية مقابل النتائج العالمية. |
| Des progrès auraient été accomplis dans un certain nombre de domaines pour ce qui est de renforcer le principe de responsabilité mutuelle en vue d'obtenir des résultats en matière de développement. | UN | وأُبلغ عن إحراز تقدم في عدد من المجالات مما يزيد تكريس مبدأ المساءلة المتبادلة عن تحقيق نتائج إنمائية. |
| Depuis 2011, il travaille à l'élaboration d'un système intégré de présentation des résultats en matière de développement reliant les produits et les résultats de tous les projets d'assistance technique à son cadre stratégique interne. | UN | ومنذ عام 2011، عمل المركز على وضع نظام متكامل للنتائج الإنمائية يربط نواتج ونتائج جميع مشاريع المساعدة التقنية بإطاره الاستراتيجي. |
| viii) Une évaluation de l'efficacité du PNUD s'agissant de faciliter l'utilisation des fonds mondiaux pour obtenir des résultats en matière de développement; | UN | ' 8` تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تسهيل استخدام الأموال العالمية لتحقيق نتائج التنمية |
| Elle a proposé un développement graduel des évaluations des résultats en matière de développement et des évaluations au niveau des pays sur la période couverte par le plan stratégique (2008-2011). | UN | واقترحت توسعا مرحليا في تقييمات نتائج التنمية والتقييمات على المستوى القطري على مدى فترة الخطة الاستراتيجية، |
| L'objectif ultime de la hiérarchisation des priorités doit être de tirer le meilleur parti possible des atouts de l'organisation en vue d'obtenir des résultats en matière de développement. | UN | ينبغي أن يكون الهدف الأسمى لتحديد الأولويات استغلال مواطن قوة المنظمة أفضل استغلال في تحقيق نتائج التنمية. |
| Le PNUD 2001 a pour objectif principal d'aider à obtenir des résultats en matière de développement dans son cadre de DHD et notamment sur le plan de l'élimination de la pauvreté. | UN | إن الهدف الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ هو تعزيز تحقيق نتائج التنمية في إطار التنمية البشرية المستدامة، وبخاصة في مجال القضاء على الفقر. |
| Ils s'accompagnent d'un plan d'évaluation assorti de prévisions de coûts détaillées, et sont communiqués au Conseil d'administration en même temps qu'un rapport sur l'évaluation des résultats en matière de développement ou un résumé des résultats du programme de pays antérieur. | UN | وتُرفق بالوثيقة خطة تقييم محددة التكاليف. ويجري إطلاع المجلس التنفيذي على وثائق البرامج القطرية إلى جانب تقرير بشأن تقييم نتائج التنمية أو ملخص أداء البرنامج القطري السابق. |
| Elles se sont félicitées des plans du Bureau de l'évaluation tendant à faire le bilan des évaluations des résultats en matière de développement et ont encouragé le Bureau de l'évaluation à œuvrer de concert avec la direction du PNUD en vue d'améliorer la chaîne des résultats de gestion afin d'améliorer la responsabilité. | UN | ورحبت الوفود بخطط مكتب التقييم الرامية إلى تقييم نتائج التنمية وشجعت مكتب التقييم على العمل مع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحسين سلسلة نتائج الإدارة بهدف تحسين المساءلة. |
| Elles ont demandé avec insistance que soit mieux démontrée la contribution du PNUD à l'obtention des résultats en matière de développement. | UN | كما حثت الوفود على تبيان مساهمة البرنامج الإنمائي بشكل أكثر وضوحا في النتائج الإنمائية مقابل النتائج العالمية. |
| Les évaluations thématiques s'appuieront sur les enseignements tirés de l'amélioration des résultats en matière de développement. | UN | وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز النتائج الإنمائية. |
| Elles sont réalisées en consultation avec les gouvernements et d'autres parties concernées, afin d'assurer la validité des données obtenues et une plus grande appropriation des résultats en matière de développement. | UN | وهي تتم بالتشاور مع الحكومات الوطنية والجهات المعنية الأخرى لكفالة سلامة الأدلة وتعزيز ملكية النتائج الإنمائية. |
| Les conclusions de la synthèse des évaluations des résultats en matière de développement sont moins positives. | UN | والقرائن المنبثقة من التوليف الفوقي لتقييم النتائج الإنمائية هي قرائن أقل إيجابية. |
| Elles sont indispensables à l'obtention des résultats en matière de développement et des résultats institutionnels définis dans le plan stratégique prolongé. | UN | وهي تدعم تحقيق النتائج الإنمائية والمؤسسية الواردة في الخطة الاستراتيجية الموسعة. |
| Les évaluations des résultats en matière de développement sont des évaluations globales et indépendantes de la contribution faite par le PNUD aux résultats des activités de développement au cours du cycle de programmation. | UN | وتقييمات النتائج الإنمائية تقييمات شاملة ومستقلة لمساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق نتائج إنمائية خلال دورة البرمجة. |
| La principale préoccupation est de savoir comment obtenir des résultats en matière de développement par le développement des capacités tout en assurant la conformité au cadre de responsabilisation, qui devrait être davantage clarifié. | UN | ويتمثل الشاغل الرئيسي في كيفية تحقيق نتائج إنمائية من خلال تنمية القدرات والتقيد في الآن ذاته بإطار المحاسبة، وهو إطار ينبغي توضيحه بشكل أكبر. |
| Les évaluations récentes des résultats en matière de développement obtenus au Bénin et au Rwanda montrent que l'approche du PNUD en ce qui concerne le développement des capacités est de plus en plus rigoureuse et systématique. | UN | 19 - وتوضح التقييمات التي تمت مؤخرا للنتائج الإنمائية في بنن ورواندا أن النهج الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء تنمية القدرات تزداد فعاليته وصفته المنهجية. |
| 13. Prie le PNUD d'indiquer, lorsqu'il mettra au point le projet de budget intégré pour la période 2014-2017, l'allocation annuelle des ressources de base et des autres ressources en fonction des résultats en matière de développement prévus dans le cadre intégré des résultats et des ressources pour la période 2014-2017; | UN | 13 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يوضّح ما تم تخصيصه سنوياً من الموارد الأساسية وغير الأساسية على أساس المحصلة الإنمائية في الإطار المتكامل للنتائج والموارد، 2014-2017 لدى إنجاز مشروع الميزانية المتكاملة، 2014-2017؛ |