"des réunions au sommet" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات القمة
        
    • ومؤتمرات القمة
        
    • مؤتمرات القمة
        
    • اجتماعات قمة
        
    • القمة التي تعقدها
        
    • مؤتمرات قمة
        
    • بمؤتمرات القمة
        
    Le Comité s'occupera aussi des préparatifs des réunions au sommet et des réunions ministérielles, notamment l'élaboration de projets de documents. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    Le Comité s'occupera aussi des préparatifs des réunions au sommet et des réunions ministérielles, notamment l'élaboration de projets de documents. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    des résultats des grandes conférences et des réunions au sommet UN الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et des réunions au sommet UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    L'Union européenne soutien les efforts en faveur de la sécurité nucléaire mondiale et a contribué activement aux résultats des réunions au sommet de Washington et de Séoul sur la sécurité nucléaire. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يدعم جهود تحقيق الأمن النووي العالمي، كما أنه أسهم بنشاط في نتائج مؤتمرات القمة المعنية بالأمن النووي التي عُقدت في واشنطن وسيول.
    Cela permettrait d’échanger des informations sur les activités de suivi des réunions au sommet et conférences mondiales des Nations Unies et d’établir des indicateurs permettant d’évaluer l’application des accords qui en découlent. UN إذ أن ذلك سيتيح تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها لمتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة ووضع مؤشرات لقياس مدى الوفاء بالاتفاقات الصادرة عنها.
    Il est maintenant devenu de règle de convoquer des réunions au sommet sur des questions jugées très préoccupantes par l'humanité. UN إن عقد اجتماعات قمة بشأن مسائل ذات اهتمام رئيسي للبشرية أصبح عرفا راسخا اﻵن.
    Elles sont examinées lors des réunions au sommet annuelles de l'Union africaine, organisation constituée à l'échelle du contient. UN فهما يشكلان موضوع الحوار خلال اجتماعات القمة السنوية للاتحاد الأفريقي الذي يضم في عضويته بلدان القارة الأفريقية.
    Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont été très satisfaits des réunions au sommet qui se sont tenues cette année avec la Chine, le Japon et la France. UN لقد رحب قادة منتدى جزر المحيط الهادئ بالصين واليابان وفرنسا في اجتماعات القمة التي عقدوها في وقت سابق من هذا العام.
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour aider à donner suite aux décisions adoptées lors des réunions au sommet des présidents des pays d'Amérique centrale en vue de consolider la paix sur la base du développement humain et de la justice sociale, UN وإذ تؤكد الدور الهام للتعاون الدولي في المساعدة في تنفيذ المقررات التي اعتمدت في اجتماعات القمة لرؤساء أمريكا الوسطى تعزيزا للسلم مع التنمية البشرية والعدالة الاجتماعية،
    Recommandation No 10 : Il faudrait insister, lors des réunions au sommet et des principales réunions ministérielles, sur l'importance de l'application des sanctions imposées par le Conseil contre l'UNITA, et y faire référence de manière appropriée dans tout communiqué. UN التوصية العاشرة: ينبغي إلقاء الضوء في اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية الكبرى على أهمية تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا، وأيضا تضمين ذلك حسب مقتضى الحال في أي بيانات تصدر.
    Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et des réunions au sommet UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Les objectifs du Millénaire pour le développement, le Consensus de Monterrey, les textes adoptés à l'issue des réunions au sommet organisées par les Nations Unies et les accords internationaux fournissent des directives à profusion. UN وتقدم الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري، ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، والاتفاقات الدولية، قدرا كبيرا من المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة.
    6. Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et des réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU UN 6 - التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Nombre d'autres pays de l'hémisphère sud ont élaboré des plans semblables aux échelons aussi bien national que régional pour donner suite à Action 21 ainsi qu'aux programmes d'action adoptés lors des réunions au sommet qui ont eu lieu dans le domaine du développement. UN ويقوم كثير من بلدان الجنوب بتنفيذ خطط مماثلة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، لمتابعة جدول أعمال القرن ٢١ وبرامج عمل مؤتمرات القمة اﻹنمائية.
    Il a travaillé en concertation avec l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique, avec laquelle il s'est réuni régulièrement, et a suivi l'application des textes issus des réunions au sommet et conférences internationales portant sur l'Afrique. UN وتولى المكتب تنسيق وتعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لبحث نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية المتصلة بأفريقيا ومتابعة تنفيذها.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique et de l'Association des États de la Caraïbe ont montré la voie, en se penchant sur le problème lors des réunions au sommet tenues durant l'année écoulée. UN وتدل الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة الدول الكاريبية على الطريق، حيث عالجت هذه المسألة في مؤتمرات القمة التي عقدتها خلال العام الماضي.
    À cette fin, les Parties, selon qu'elles en auront décidé en coordination, tiennent régulièrement des réunions au sommet. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعقد اجتماعات قمة بصورة منتظمة وبموافقة الطرفين.
    Les ministres estiment en outre que des réunions au sommet devraient être organisées toutes les fois que les circonstances l'exigent. UN ويرون كذلك أنه ينبغي عقد اجتماعات قمة عندما تدعو الظروف إلى عقدها.
    Les engagements consignés dans les divers accords et conventions issus des réunions au sommet de pays d'Amérique centrale témoignent de nos efforts communs et constituent un cadre de référence pour la promotion et la réalisation des objectifs régionaux. UN والالتزامات المتضمنة في مختلف الاتفاقات والاتفاقيات التي تمخضت عنها اجتماعات قمة أمريكا الوسطى تشهد على جهودنا المشتركة وتشكل اليوم إطارا مرجعيا للنهوض بهذه اﻷهداف اﻹقليمية وتحقيقها.
    Le Kazakhstan participe activement aux travaux des réunions au sommet portant sur la sécurité nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، كان لكازاخستان دور نشط في أعمال مؤتمرات قمة الأمن النووي.
    Il a aussi insisté sur le fait que le schéma devrait être révisé afin de tenir compte de l'évolution des besoins qui se dessineront lors des réunions au sommet et grandes conférences à venir. UN وأقر فريق الخبراء بوجوب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح، على سبيل المثال، بزيادة تطويره تلبية لما يستجد من احتياجات فيما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستعقد مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more