"des réunions avec des" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات مع
        
    Il a organisé ultérieurement des réunions avec des administrateurs des finances des partenaires opérationnels afin de promouvoir une plus large utilisation du mode de présentation proposé. UN وأجرى الصندوق لاحقا اجتماعات مع الموظفين الماليين التابعين للشركاء المنفذين للتعود أكثر على الشكل المقترح.
    Elle a également eu des réunions avec des membres du pouvoir judiciaire, des représentants de partis politiques ainsi qu'avec le Commissaire national aux droits de l'homme. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    Le Groupe a aussi tenu des réunions avec des membres de la Commission Porter. UN وعقد الفريق أيضا اجتماعات مع أعضاء لجنة بورتر.
    En 2003, le Ministère des affaires étrangères a tenu des réunions avec des responsables d'Interpol afin de participer au système de référence. UN في عام 2003، عقدت وزارة العلاقات الخارجية اجتماعات مع مسؤولين في الإنتربول للمشاركة في نظام التعقب.
    Ainsi, lors des réunions avec des étudiants albanais du Kosovo, les relations interethniques ont à peine été évoquées. UN فمثلا، خلال اجتماعات مع طلبة من ألبان كوسوفو لم يرد تقريبا ذكر للعلاقات بين الطوائف العرقية.
    En outre, des réunions avec des représentants du personnel ont eu lieu lors de chaque mission sur le terrain. UN إضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات مع ممثلي الموظفين في جميع الزيارات الميدانية.
    Y compris des réunions avec des dirigeants nationaux et locaux de la société congolaise UN بما في ذلك اجتماعات مع القادة الوطنيين والمحليين للمجتمع الكونغولي
    Tout au long de l'année, l'ONU a continué à tenir des réunions avec des pays influents et d'autres entités qui s'intéressent à l'Afghanistan. UN وواصلت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعات مع بلدان ذات نفوذ ومع أطراف معنية أخرى في أفغانستان طوال العام.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a procédé à des consultations avec les représentants de divers Etats et tenu des réunions avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وقام المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، بإجراء مشاورات مع ممثلي دول مختلفة وعقد اجتماعات مع أعضاء منظمات غير حكومية.
    Ils ont tenu des réunions avec des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des membres du corps diplomatique accrédité à Kigali. UN وعقدوا اجتماعات مع هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين بكيغالي.
    Certains de ces cadres passent plus de 70 % de leur temps dans des réunions avec des bailleurs de fonds et autres. UN والبعض منهم يقضون أكثر من ٧٠ في المائة من وقتهم في اجتماعات مع المانحين وغيرهم.
    des réunions avec des représentants des partis de la majorité et de l'opposition ont également été organisées dans les bureaux extérieurs. UN ونظمت في المكاتب الميدانية أيضا اجتماعات مع ممثلي أحزاب الأغلبية والمعارضة.
    Pendant la 107e session, le Comité a cherché sans succès à ménager des réunions avec des représentants de l'Algérie et du Cameroun. UN وأثناء الدورة 107، حاولت اللجنة أيضاً ترتيب اجتماعات مع ممثلي الجزائر وكامرون، ولكن لم تفلح في ذلك.
    Pour cerner le problème, la Commission a tenu des réunions avec des experts et les départements concernés du Gouvernement. UN ولفهم وضعهن وشواغلهن، عقدت اللجنة اجتماعات مع الخبراء والإدارات الحكومية ذات الصلة.
    Dans ce contexte, je salue vos propos de vendredi dernier, selon lesquels les Présidents de cette année envisageaient de tenir des réunions avec des groupes régionaux en vue de solliciter leurs réponses à la proposition. UN وفي هذا السياق، أرحب ببيانكم الذي أدليتم به يوم الجمعة والذي أفدتم فيه بأن الرؤساء الستة يتوخـون عقد اجتماعات مع المجموعات الإقليمية بغية مواصلة التماس ردودها على الاقتراح.
    Le Groupe a tenu plusieurs consultations, y compris des réunions avec des membres du Bureau du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وأجرى الفريق العديد من المشاورات، بما في ذلك اجتماعات مع أعضاء من مكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    On a aussi tenu des réunions avec des intervenants afin d'explorer des options de certification des enseignants innus. UN وكذلك، عُقدت اجتماعات مع أصحاب المصلحة لاستطلاع الخيارات واعتماد مدرسي الإينو.
    Le premier Vice-Président, Martin Nduwimana, a lui aussi organisé des réunions avec des journalistes et des dirigeants religieux pour tenter d'améliorer les relations. UN كما عقد النائب الأول للرئيس، مارتان ندوويمانا، اجتماعات مع الصحفيين والقيادات الدينية سعيا إلى تحسين العلاقات.
    La délégation a tenu des réunions avec des représentants du Gouvernement, de l'ONU, de la communauté diplomatique et de la société civile. UN وعقد الوفد اجتماعات مع ممثلين للحكومة والأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني.
    des réunions avec des responsables ont été organisées à l'intention de 19 chefs de composantes militaires au cours de leurs visites au Siège. UN نُظمت لقادة العناصر العسكرية في 19 بعثة أثناء زياراتهم للمقر اجتماعات مع المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more