"des réunions dans" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات في
        
    • الاجتماعات في
        
    • اجتماعات داخل
        
    • المؤتمرات والاجتماعات في
        
    Une amende peut également être infligée à toute personne qui violerait les conditions et les procédures prévues pour tenir des réunions dans des bâtiments publics. UN وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة.
    Celuici était également partisan d'AlJama'a et assistait souvent à des réunions dans les mosquées. UN وأيد مقدم الشكوى أيضاً الجماعة وحضر اجتماعات في المساجد مراراً.
    Nous avons tenu des réunions dans toutes les régions du monde et écouté un grand nombre de parties prenantes, de praticiens et de représentants de pays. UN وعقدنا اجتماعات في شتى أنحاء العالم، واستمعنا إلى عدد كبير من المعنيين والممارسين وممثلي البلدان.
    Le groupe chargé de l’éducation, de la formation et de la sensibilisation a stimulé l’intérêt du public en animant des réunions dans les villages et en élaborant des programmes à l’intention des écoles. UN ويسﱠر فريق التثقيف من خلال التدريب والتوعية توعية الجمهور عن طريق عقد الاجتماعات في القرى والبرامج المدرسية.
    ● Organise conjointement avec d'autres organes compétents des réunions dans tous le pays en vue d'offrir des informations et de renforcer la sensibilisation; UN :: التعاون مع الهيئات المختصة على تنظيم مختلف الاجتماعات في جميع أنحاء البلاد بغية تقديم المعلومات وزيادة الوعي
    Le texte original interdisait à l’Autorité palestinienne «d’ouvrir ou de maintenir des bureaux ou de tenir des réunions dans l’État d’Israël»; la nouvelle version étendait l’interdiction aux «activités». UN وكان التشريع اﻷصلي يحظر على السلطة الفلسطينية " فتح مكاتب أو تشغيلها أو عقد اجتماعات داخل دولة إسرائيل " في حين وسﱠعت الصيغة الجديدة من نطاق هذا الحظر بحيث يشمل " اﻷنشطة " كذلك.
    4. Les femmes d'Église doivent organiser des réunions dans les communautés pour lutter contre la criminalité et l'alcoolisme. UN ٤ - ينبغي للمنخرطات في السلك الكنسي أن ينظمن اجتماعات في المجتمعات المحلية لمعالجة الجرائم ومحاربة إدمان الكحول.
    Lorsque des membres de la NLD souhaitaient organiser des réunions dans le pays pour rencontrer la population locale, ils devaient obtenir l'autorisation du gouvernement. UN وإذا أراد أعضاء العصبة تنظيم اجتماعات في أنحاء البلاد بغرض الالتقاء بالسكان المحليين، توجب عليهم الحصول على إذن بذلك من الحكومة.
    Les associations syndicales peuvent organiser des réunions dans les locaux des entreprises, pendant ou en dehors de l'horaire de travail, avec l'accord de l'employeur. UN ويمكن للاتحادات النقابية تنظيم اجتماعات في قاعات المنشآت، أثناء مواعيد العمل أو خارجها، وبموافقة صاحب العمل.
    La faction Karuna aurait aussi tenu des réunions dans des villages en vue d'identifier ceux qui étaient associés aux Tigres tamouls. UN ووردت أيضا تقارير عن قيام فصيل كارونا بتنظيم اجتماعات في القرى بهدف تحديد من هم على علاقة بنمور تاميل إيلام للتحرير.
    Maziq a eut des réunions dans son bureau toute l'après-midi. Open Subtitles مازق لديه اجتماعات في مكتبه طوال فترة بعد الظهر
    UNIFEM a apporté son aide et organisé des réunions dans toutes les régions. UN ٣٢ - وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مساعدات ونظم اجتماعات في جميع المناطق اﻹقليمية.
    Lorsque des membres de la NLD souhaitaient organiser des réunions dans le pays pour rencontrer la population locale, ils devaient obtenir l'autorisation du Gouvernement. UN وعندما يريد أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عقد اجتماعات في مختلف أرجاء القطر للالتقاء خلالها بالسكان المحليين، يتعين عليهم أن يلتمسوا تصريحا من الحكومة.
    Les membres du Comité, dont la plupart sont des personnes handicapées, ont participé à des réunions dans diverses parties du monde pour encourager les pays qui n'avaient pas encore ratifié la Convention à le faire. UN 75 - وأوضحت قائلة إن أعضاء اللجنة، ومعظمهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، حضروا اجتماعات في مختلف أنحاء العالم لتشجيع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    La Commission a commencé à tenir des réunions dans certains comtés. Ses travaux seront importants vu les différentes sources de litige foncier qui existent. UN وبدأت المفوضية عقد اجتماعات في بعض المحافظات، وسيكون العمل الذي تؤديه هذه الاجتماعات على قدر من الأهمية نظرا إلى وجود مصادر مختلفة للنزاعات حول الأرض.
    Les organisations non gouvernementales ont tenu des réunions dans les régions parallèlement avec celles organisées par les commissions régionales et ont également participé activement aux réunions intergouvernementales régionales. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية اجتماعات في المناطق المعنية بالتزامن مع الاجتماعات التي عقدتها اللجان الإقليمية. كما شاركت المنظمات غير الحكومية بنشاط في الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية.
    L'utilité du dialogue régional que le Centre souhaite favoriser, notamment en organisant des réunions dans la région de l'Asie et du Pacifique, est pleinement reconnue dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN 19 - وقد أعربت الجمعية العامة في قراراتها عن التقدير لقيمة الحوار الإقليمي الذي ينهض به المركز من خلال تنظيم اجتماعات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن خلال وسائل أخرى.
    Les dates exactes ont été déterminées en consultation avec les services de conférence pour permettre d'assurer le service des réunions dans le cadre des ressources existantes. UN وتم ترتيب مواعيد محددة بدقة بالتشاور مع خدمات المؤتمرات لإتاحة تقديم الخدمات إلى الاجتماعات في حدود الموارد الحالية.
    Nous saluons aussi l'action qui a continué d'être menée pour améliorer la coopération entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents, comme l'attestent la régularité et la fréquence des réunions dans ce domaine. UN كما نثني على الجهد المتواصل نحو المزيد من تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، الذي تعكسه زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات في هذا المجال.
    Des ONG nationales et internationales ont déployé de nombreux efforts pour faire connaître aux paysans les droits que leur donne la loi, en élaborant des brochures et en tenant des réunions dans l'ensemble du pays. UN ويعمل كل من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على نشر حقوق الفلاحين كما أجملهـا القانون عن طريق إعداد المنشورات، وعن طريق عقد الاجتماعات في جميع أنحاء البلاد.
    18.42 Le montant prévu (74 200 dollars) couvrira les frais de voyage qui seront engagés pour participer à des réunions dans la région ou à l'extérieur et pour réunir les informations nécessaires à la rédaction de publications et d'études. UN ١٨-٤٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٧٤ دولار بحضور اجتماعات داخل وخارج المنطقة. وبجمع بيانات تتعلق بالمنشورات والدراسات.
    g) Calendrier des conférences et des réunions dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN جدول المؤتمرات والاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more