"des réunions des groupes" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات اﻷفرقة
        
    • اجتماعات المجموعات
        
    • اجتماعات أفرقة
        
    • لاجتماعات الأفرقة
        
    • لاجتماعات المجموعات
        
    • للاجتماعات على مستوى الأفرقة
        
    • اجتماعات للفريق
        
    • باجتماعات أفرقة
        
    • الاجتماعات التي تعقدها المجموعات
        
    • إلى اجتماعات الأفرقة
        
    La programmation est particulièrement difficile dans le cas des réunions des groupes régionaux. UN ويتسم تحديد المواعيد بصعوبة خاصة في حالة اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية.
    La question de l'interprétation au cours des séances officieuses ou des réunions des groupes régionaux demeure un problème constant. UN والترجمة الشفوية في الاجتماعات غير الرسمية أو في اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية تظل مشكلة مستمرة بلا انقطاع.
    Facilite l'organisation des réunions des groupes thématiques et les arrangements administratifs; UN تيسير تنظيم اجتماعات المجموعات المواضيعية والترتيبات الإدارية؛
    La Commission recevra des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social, ainsi que les rapports des réunions des groupes d'experts compétents. UN وسوف تتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن اﻷنشطة التي تبذلها في مجالي التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، وكذلك تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    293. La Commission a autorisé le Secrétariat à modifier le calendrier des réunions des groupes de travail en fonction de leurs besoins. UN 293- وأذنت اللجنة للأمانة بأن تعدل الجدول الزمني لاجتماعات الأفرقة العاملة تبعا لاحتياجات هذه الأفرقة.
    Il ne sera par ailleurs guère possible d'assurer le service des consultations officieuses et des réunions des groupes de travail, des groupes régionaux ou des autres groupes d'États Membres. UN ولن يكون هناك، أيضا، إلا احتمال ضئيل لتوفير خدمات للمشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة، أو لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات مجموعة من الدول اﻷعضاء.
    Il en va de même pour les décisions touchant la programmation des réunions des groupes de travail, des sous-groupes et des autres activités en cours de session. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتم في الوقت المناسب اتخاذ القرارات المتعلقة بجدولة اجتماعات اﻷفرقة العاملة واﻷفرقة واﻷنشطة اﻷخرى التي تجري أثناء الدورات.
    ii) Coordination des activités et services concernant l’organisation des réunions des groupes de travail de l’Assemblée générale et d’autres organes ad hoc, et des conférences; UN ' ٢` تنسيق اﻷنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والهيئات المخصصة اﻷخرى والمؤتمرات؛
    ii) Coordination des activités et services concernant l’organisation des réunions des groupes de travail de l’Assemblée générale et d’autres organes ad hoc, et des conférences; UN ' ٢` تنسيق اﻷنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والهيئات المخصصة اﻷخرى والمؤتمرات؛
    Ces stratégies ont permis de jeter les bases d'une concertation ainsi que de l'élaboration de programmes d'élimination de la pauvreté en vue de la mobilisation de ressources lors des réunions des groupes consultatifs et des tables rondes. UN ووضعت هذه الاستراتيجيات اﻷساس لحوار بشأن السياسة العامة وﻹعداد برامج القضاء على الفقر لتعبئة الموارد أثناء اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية ومؤتمرات المائدة المستديرة.
    La collaboration se renforce également dans le cadre des réunions des groupes consultatifs et des tables rondes et au niveau de l’appui apporté aux gouvernements pour leur permettre de s’acquitter de leurs fonctions de coordination. UN ويزداد التعاون قوة أيضا في إطار اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية، والموائد المستديرة، وفي دعم مسؤوليات التنسيق التي تضطلع بها الحكومات، حيثما طلب ذلك.
    Les organismes ont noté qu'il fallait créer d'urgence un mécanisme de suivi et de mise en œuvre de toutes les décisions prises lors des réunions des groupes thématiques. UN ولاحظت المنظمات أن ما يلزم على وجه السرعة هو إيجاد آلية لمتابعة وتنفيذ جميع القرارات التي تُتخذ في اجتماعات المجموعات.
    Il ne sera guère possible d'assurer le service des consultations officieuses et des réunions des groupes de travail, des groupes régionaux ou des autres groupes d'Etats Membres. UN ولن تكون هناك سوى إمكانية ضئيلة لتقديم الخدمات الى المشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة أو اجتماعات المجموعات الاقليمية أو المجموعات اﻷخرى للدول اﻷعضاء.
    Il communique le compte rendu des réunions des groupes thématiques à l'ensemble des organismes des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales africaines participant au Mécanisme, pour faciliter le flux de l'information. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتوزيع محاضر اجتماعات المجموعات على جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية التي تشارك في آلية التنسيق الإقليمي لتسهيل تدفق المعلومات.
    La Commission sera saisie des deux rapports du Secrétaire général sur ces questions thématiques et, notamment, des conclusions et recommandations émanant des réunions des groupes d'experts tenues sur ces thèmes. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقريران للأمين العام بشأن هاتين المسألتين المواضيعيتين، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات التي تتوصل إليها اجتماعات أفرقة الخبراء المعقودة لبحث الموضوعين.
    Greenpeace a contribué aux travaux des réunions des groupes de travail scientifiques et techniques subsidiaires. UN كما شاركت غرينبيس في اجتماعات أفرقة العمل الفرعية العلمية والفنية.
    Elle l'a prié de publier sur le site Web de la CNUDCI le calendrier définitif des réunions des groupes de travail dès que ces dates auraient été confirmées. UN وطـُلب إلى الأمانة أن تنشر في موقع الأونسيترال الشبكي الجدول الزمني النهائي لاجتماعات الأفرقة العاملة حالما تتأكد مواعيد الاجتماعات.
    Elle a prié le secrétariat de publier sur le site Web de la CNUDCI le calendrier définitif des réunions des groupes de travail dès que ces dates auraient été confirmées. UN وطـُُلب إلى الأمانة أن تنشر في موقع الأونسيترال الشبكي الجدولَ الزمني النهائي لاجتماعات الأفرقة العاملة حالما تتأكّد مواعيد الاجتماعات.
    Il ne sera guère possible d'assurer le service des consultations officieuses, des réunions des groupes de travail, des groupes régionaux ou des autres groupes d'Etats Membres. UN وسيكون الاحتمال ضئيلا لتقديم الخدمات للمشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة أو لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها للدول اﻷعضاء.
    Les membres de la Force ont poursuivi leurs activités de facilitateurs des réunions des groupes de travail et des commissions techniques chargés d'examiner les problèmes quotidiens et de fond touchant les deux communautés. UN وواصل موظفو القوة العمل بصفة ميسرين للاجتماعات على مستوى الأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة المسائل الفنية والمسائل اليومية التي تؤثر في كلتا الطائفتين.
    La deuxième option serait de tenir des réunions des groupes de travail les samedi et dimanche, 4 et 5 mai. UN ويدعو الخيار الثاني إلى عقد اجتماعات للفريق العامل يومي السبت والأحد 4 و 5 أيار/مايو.
    13. Le Secrétariat informe les États membres des réunions des groupes d'experts qu'il convoque, selon leur demande. UN 13- وتبلغ الأمانة الدول الأعضاء باجتماعات أفرقة الخبراء التي تعقدها حسب طلبها.
    Dans sa résolution 61/236, l'Assemblée générale a reconnu l'importance des réunions des groupes régionaux et de la prestation de services d'interprétation pour le bon déroulement de ces réunions. UN 76 - وأقرت الجمعية العامة في قرارها 61/236 بأهمية الاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية، وأقرت أيضا بأهمية توفير الترجمة الشفوية فيما يتعلق بسلاسة سير تلك الاجتماعات.
    b) Groupes d'experts, rapporteurs, services de dépôt : assistance aux représentants et rapporteurs : service des réunions du Groupe des pays les moins avancés (20); service des réunions des groupes de travail du Groupe des pays les moins avancés (42); UN تقديم الخدمات إلى الممثلين والمقررين: تقديم خدمات إلى اجتماعات الفريق المعني بأقل البلدان نموا (20)؛ وتقديم خدمات إلى اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للفريق المعني بأقل البلدان نموا (42)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more