"des réunions périodiques" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات دورية
        
    • اجتماعات منتظمة
        
    • الاجتماعات الدورية
        
    • الاجتماعات المنتظمة
        
    • اجتماعات فيما بين الدورات
        
    • لاجتماعات دورية
        
    • بالاجتماعات المنتظمة
        
    • الاجتماعات فيما بين الدورات
        
    • جلسات منتظمة
        
    des réunions périodiques avec les partis politiques ont eu lieu à l'échelon central et local afin d'examiner les problèmes en suspens et de dégager des solutions viables. UN وعقدت اجتماعات دورية مع اﻷحزاب السياسية على المستويين المركزي والمحلي بغية بحث المشاكل الجارية والحلول الناجعة لها.
    Ils tiennent aussi des réunions périodiques pour examiner des questions clefs dans le domaine du recouvrement et de la confiscation d'avoirs. UN وهي تعقد أيضا اجتماعات دورية لمناقشة المسائل الرئيسية في مجال استرداد الموجودات ومصادرتها.
    des réunions périodiques ont été organisées pour collecter les informations, discuter et apporter les enrichissements, suivre l'évolution du rapport. UN ونُظّمت اجتماعات دورية لجمع المعلومات ومناقشتها وإثرائها ولمتابعة تطور عملية إعداد التقرير.
    des réunions périodiques ont été organisées non seulement entre les bailleurs mais aussi entre les bailleurs et les autorités. UN وجرى تنظيم اجتماعات منتظمة ليس فحسب بين الجهات الممولة وإنما أيضاً بين هذه الجهات والسلطات.
    des réunions périodiques se tiennent avec le Bureau de liaison des ONG, et avec les coordonnateurs des activités concernant les femmes et les enfants réfugiés; UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع مكتب الاتصال للمنظمات غير الحكومية، وجهات التنسيق المعنية باللاجئات واﻷطفال اللاجئين؛
    On peut citer comme exemples la formalisation des réunions périodiques entre le Directeur exécutif et le Président du Comité et la plus grande fréquence des consultations informelles entre le Comité et le secrétariat. UN ومن الأمثلة على ذلك إضفاء الصبغة الرسمية على الاجتماعات الدورية التي تعقد بين المدير التنفيذي ورئيس اللجنة، وزيادة وتيرة المشاورات غير الرسمية التي تجري بين اللجنة والأمانة.
    Les possibilités pouvant être envisagées à cette fin consisteraient à organiser des réunions périodiques. UN ومن الإمكانيات المتاحة لتحقيق ذلك عقد اجتماعات دورية.
    Le Gouvernement organise des réunions périodiques avec les représentants des États donateurs en vue de promouvoir leur contribution au financement des projets faisant partie de cette initiative. UN وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة.
    des réunions périodiques devraient être organisées entre les parties pour veiller au flux approprié de communications nécessaires pour identifier à temps les problèmes. UN وينبغي تنظيم اجتماعات دورية بين الطرفين لضمان تدفق مستمر للاتصالات من أجل تحديد المشاكل في وقت مبكر.
    Entre-temps, il faudrait que les représentants des organisations participantes et du Secrétariat continuent à tenir des réunions périodiques afin d'échanger des informations et d'examiner les questions pratiques que soulèvent leurs activités de surveillance. UN وفــي الوقــت نفســه، سيلــزم لممثلــي المنظمات المشتركة واﻷمانة العامة مواصلة عقد اجتماعات دورية من أجل تبادل المعلومات والتصدي للمسائل العملية الناشئة التي تتصل بما يقومون به من أنشطة للرصد.
    Il a été suggéré d'organiser des réunions périodiques entre le Comité et les groupes régionaux. UN واقتُرِح عقد اجتماعات دورية بين اللجنة والمجموعات الإقليمية.
    des réunions périodiques avec les clients ont été organisées pour passer en revue les services fournis et, au besoin, renégocier les tarifs. UN وتم عقد اجتماعات دورية للعملاء من أجل استعراض تقديم الخدمات وإعادة التفاوض بشأن الرسوم عند الضرورة.
    des réunions périodiques ont été tenues avec des représentants du Gouvernement du pays hôte afin de prévoir les droits et privilèges des fonctionnaires conformément à l'Accord de siège. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحكومة المضيفة لتأمين حقوق الموظفين وامتيازاتهم وفقاً لاتفاق المقر.
    des réunions périodiques entre leurs experts allaient être convoquées en vue d'assurer un échange d'informations ininterrompu. UN وكان من المقرر عقد اجتماعات منتظمة بين خبراء هاتين الهيئتين بهدف زيادة تبادل المعلومات بكثرة.
    Aussi faut-il encourager des réunions périodiques entre les différentes entités qui interviennent dans le système de justice pénale. UN كما ينبغي تشجيع عقد اجتماعات منتظمة بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية.
    des réunions périodiques ont été tenues avec le Département des opérations de maintien de la paix qui établit des rapports sur les enseignements tirés des missions et des rapports de fin de mission. UN عقدت اجتماعات منتظمة مع إدارة عمليــات حفــظ السلام التي تقوم بإعداد تقارير الدروس المستفادة وتقارير انتهاء البعثات.
    Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et des réunions périodiques UN تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني وعقد اجتماعات منتظمة
    De même, des réunions périodiques ont eu lieu entre les commandants des unités frontalières en vue d'échanger des informations avec le Mexique, El Salvador et le Honduras. UN وعلى نفس المنوال، تعقد اجتماعات منتظمة لقادة الوحدات الحدودية من أجل تبادل المعلومات مع المكسيك والسلفادور وهندوراس.
    :: Présidence des réunions périodiques du Comité conjoint de coordination de la surveillance et de son secrétariat UN :: تولي رئاسة الاجتماعات الدورية للجنة المشتركة لتنسيق الرصد مع أمانة اللجنة
    Un processus d'évaluation et de suivi a été mis en place grâce à des réunions périodiques de directeurs d'organismes afin d'approuver les pratiques optimales et de surmonter les obstacles. UN ووضعت عملية رصد وتقييم من خلال الاجتماعات الدورية لرؤساء الوكالات لإجازة الممارسات الجيدة ومعالجة المعوقات.
    Un autre intervenant a réclamé des réunions périodiques plus nombreuses entre les présidents des trois organes. UN ودعا مشارك آخر إلى عقد مزيد من الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث.
    Ce dernier établira en outre un calendrier prévoyant des réunions périodiques de ces groupes dans le souci d'atteindre rapidement et efficacement ses objectifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنشر اللجنة جدولا زمنيا لاجتماعات دورية لجميع أفرقة العمل الأربعة، تسعى من خلاله إلى تحقيق أهدافها بكفاءة وبدون إبطاء.
    Il a été aidé en cela par des réunions périodiques avec des intervenants clefs du mécanisme de gouvernance, dont le Conseil d'administration, le Comité consultatif de la stratégie et de l'audit, le Sous-Comité consultatif pour les questions d'audit, le Directeur du Groupe de l'audit interne et des investigations, le déontologue et le Comité des commissaires aux comptes. UN وقد استنار المدير في الاستعراض بالاجتماعات المنتظمة التي عقدها مع العناصر الرئيسية لترتيبات الحوكمة، بما في ذلك المجلس التنفيذي، واللجنة الاستشارية للشؤون الاستراتيجية ومراجعة الحسابات، واللجنة الفرعية الاستشارية لمراجعة الحسابات، ومدير فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وموظف الأخلاقيات، ومجلس مراجعي الحسابات.
    gg) Reconnaît la valeur, ces dernières années, des réunions périodiques du Sous-Comité plénier sur la protection internationale et demande au Haut Commissaire de convoquer au moins une réunion périodique par an pour poursuivre l'examen approfondi des questions de protection pertinentes et présenter à sa quarante-cinquième session un rapport sur les progrès accomplis dans les délibérations du Sous-Comité. UN )ز ز( تعترف بقيمة الاجتماعات فيما بين الدورات التي عقدتها اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية في السنوات اﻷخيرة، وترجو المفوضة السامية أن تدعو لعقد اجتماع واحد على اﻷقل فيما بين الدورات لمواصلة النظر المتعمق في مسائل الحماية ذات الصلة، وموافاتها بتقرير عن التقدم المحرز في مداولات اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Les propositions tendant à organiser des réunions périodiques entre les correspondants n’avaient jamais abouti, faute de moyens. UN وقد رفضت الاقتراحات الداعية إلى عقد جلسات منتظمة للمراسلين، وذلك بسبب الافتقار إلى اﻹمكانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more