"des réunions supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات إضافية
        
    • الاجتماعات اﻹضافية
        
    • اجتماعات جديدة
        
    • للاجتماعات الإضافية
        
    • إضافي للاجتماعات
        
    • جلسات إضافية
        
    • اجتماع إضافي
        
    • عقد اجتماعات أخرى
        
    Si cinq États membres au moins le demandent, des réunions supplémentaires des responsables de la coopération pourront être organisées. UN ويمكن عقد اجتماعات إضافية بناء على طلب تقدمه ما لا يقل عن خمس الدول اﻷعضاء.
    des réunions supplémentaires peuvent être organisées selon les besoins pour qu'il puisse s'acquitter de ses responsabilités. UN ويمكن أن تُنظم اجتماعات إضافية حسب الحاجة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها.
    des réunions supplémentaires peuvent être organisées selon les besoins pour qu'il puisse s'acquitter de ses responsabilités. UN ويمكن أن تُنظم اجتماعات إضافية حسب الحاجة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Mais ci ce nombre est dépassé, le service des réunions supplémentaires ne peut être assuré que dans la limite des ressources disponibles. UN أما الاجتماعات اﻹضافية التي تتجاوز هذا المستوى، فإنه لا يمكن توفير الخدمات لها إلا إذا سمحت الموارد القائمة بذلك.
    2. S'il est nécessaire de modifier le calendrier des réunions ou de prévoir des réunions supplémentaires, le Président, après avoir consulté tous les membres, donne notification de toute modification des dates des réunions programmées et/ou des dates des réunions supplémentaires. UN 2- إذا لزم إدخال تغييرات على الجدول أو إضافة اجتماعات جديدة إليه، يتولى الرئيس، بعد التشاور مع جميع الأعضاء، الإخطار بأي تغيير في تواريخ الاجتماعات المقررة، و/أو تواريخ الاجتماعات الإضافية.
    En raison des réunions supplémentaires prévues au cours des deux années écoulées, le Comité a rattrapé le retard accumulé dans l'examen des rapports; il lui reste moins de 10 rapports à examiner. UN 2 - وأضافت قائلة إنه نظرا للاجتماعات الإضافية التي تقرر عقدها خلال العامين الماضيين، انتهت اللجنة من النظر في المتأخر من التقارير، ولم يتبق من التقارير التي ينبغي أن تنظر فيها اللجنة إلا ما يقل عن عشرة تقارير.
    L'Inde soutiendra donc toutes initiatives visant à accélérer cette procédure, notamment en organisant des réunions supplémentaires. UN وأية مبادرات لتعجيل العملية، بما في ذلك عقد اجتماعات إضافية سوف تلقى دعماً من الهند.
    Le chiffre est supérieur aux prévisions en raison de la nécessité de tenir des réunions supplémentaires compte tenu des conditions de sécurité dans la zone de la mission. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى عقد اجتماعات إضافية نظرا للحالة الأمنية في منطقة البعثة
    Il peut tenir des réunions supplémentaires à la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou de tout membre de l'organe. UN وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة.
    La décision de tenir des réunions supplémentaires en raison de progrès accéléré des négociations prise par l'organe concerné ne relève pas non plus du Département. UN كما أن قرار هيئة ما عقد اجتماعات إضافية جراء إحراز تقدم عاجل في المفاوضات أمر لا تتحكم الإدارة فيه.
    Il peut tenir des réunions supplémentaires à la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou de tout membre de l'organe. UN وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة.
    Il tient normalement deux réunions par an, des réunions supplémentaires pouvant être organisées si la situation l'exige. UN وهي تجتمع مرتين في السنة عادة، ما لم تقتضي ظروف خاصة عقد اجتماعات إضافية.
    Ma délégation tient également à souligner que la résolution ne spécifie pas le nombre ou la fréquence des réunions qui devront être tenues et qu'elle n'indique pas non plus que des réunions supplémentaires s'imposent. UN كما يود وفد بلدي أن يؤكد أن القرار لا يحدد عدد ووتيرة الاجتماعات التي ستعقد، ولا يتطلب عقد اجتماعات إضافية.
    Le Président avait également la possibilité de convoquer des réunions supplémentaires si nécessaire. UN وأُتيحت أيضا للرئيس الفرصة للدعوة إلى عقد اجتماعات إضافية حسب الاقتضاء.
    des réunions supplémentaires pourront être organisées selon les besoins au cours du cycle semestriel. UN ويمكن الترتيب لعقد اجتماعات إضافية فيما بين الدورات، حسب الاقتضاء.
    des réunions supplémentaires ont été consacrées au Programme de récupération des armes. UN وعقدت اجتماعات إضافية تتعلق ببرنامج جمع الأسلحة
    Cela étant, il n'était pas possible au stade actuel de modifier le plan des conférences pour prévoir des réunions supplémentaires du Comité en 1997. UN ونظرا للظروف السائدة، لم يكن من الممكن في هذه المرحلة تعديل الجدول الزمني للاجتماعات ﻹدراج الاجتماعات اﻹضافية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام ١٩٩٧.
    2. S'il est nécessaire de modifier le calendrier des réunions ou de prévoir des réunions supplémentaires, le Président, après avoir consulté tous les membres, donne notification de toute modification des dates des réunions programmées et/ou des dates des réunions supplémentaires. UN 2- إذا لزم إدخال تغييرات على الجدول أو إضافة اجتماعات جديدة إليه، تولى الرئيس، بعد التشاور مع جميع الأعضاء، الإخطار بأي تغيير في مواعيد الاجتماعات المقررة، و/أو مواعيد الاجتماعات الإضافية.
    Des ressources supplémentaires, d'un montant de 353 700 dollars, sont demandées au chapitre 27 pour assurer une couverture médiatique - communiqués de presse, émissions de radio et de télévision et reportages photo - des réunions supplémentaires requises au titre du mécanisme d'examen périodique universel (194 500 dollars) et leur retransmission sur le Web (159 200 dollars). UN 11 - طُلبت موارد إضافية بمبلغ 700 353 دولار في إطار الباب 27 لسد تكاليف التغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية للاجتماعات الإضافية التي ستلزم من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل (500 194 دولار) وخدمات البث الشبكي للاجتماعات (200 159 دولار).
    Il en résulte que le Comité examinera un total de neuf États parties par an à compter de 2014, ce qui demandera des réunions supplémentaires. UN ونتيجة لذلك، تنظر اللجنة سنويا في ما مجموعه تسعة من التقارير المقدمة من الدول الأطراف، وذلك ابتداء من عام 2014، وهذا ما سيتطلب تخصيص وقت إضافي للاجتماعات.
    Si nous nous trouvions dans l'obligation de tenir des réunions supplémentaires, ma délégation serait plutôt en faveur de séances du soir. UN وإذا طُلب منا عقد جلسات إضافية سيفضل وفدي الجلسات المسائية.
    Il a également conclu que, à titre temporaire, il lui faudrait tenir des réunions supplémentaires en chambres parallèles en fonction des besoins dictés par sa charge de travail. UN وخلُصت كذلك إلى أنه سيلزم لها، كتدبير مؤقت، توفير وقت اجتماع إضافي في غرف متوازية حسبما يقتضيه الأمر في ضوء عبء عملها.
    des réunions supplémentaires sont prévues les 31 octobre, 20 novembre et 10 décembre 2013. UN ومن المقرَّر عقد اجتماعات أخرى في 31 تشرين الأول/ أكتوبر، و20 تشرين الثاني/نوفمبر و10 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more