"des rappels aux" - Translation from French to Arabic

    • رسائل تذكيرية إلى
        
    • رسائل تذكير إلى
        
    Le Service de l'audit adressera des rappels aux bureaux qui n'ont pas encore communiqué leur plan d'audit. UN وسيرسل فرع خدمات مراجعة الحسابات رسائل تذكيرية إلى المكاتب التي لم تقدم هذه الخطط بعد.
    Il continue également d'envoyer des rappels aux États parties qui n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais requis. UN وتواصل اللجنة أيضا إرسال رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت عن تقديم تقاريرها.
    Le Groupe a recommandé que son secrétariat envoie des rappels aux responsables de projets qui n'ont pas encore soumis de rapports d'activité et de rapports financiers satisfaisants, pour leur demander de le faire d'ici la fin de l'an 2000. UN وأوصى الفريق الاستشاري بأن ترسل أمانته رسائل تذكيرية إلى أصحاب المشاريع الذين لم يقدموا بعد تقارير سردية ومالية مرضية يُطلب منهم فيها أن يقدموا هذه التقارير قبل نهاية عام 2000.
    À sa soixantedixhuitième session, le Comité est convenu d'envoyer des rappels aux États parties dont les rapports étaient très en retard et de publier un communiqué de presse sur le sujet. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين على توجيه رسائل تذكير إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها وعلى إصدار بيان صحفي عن هذا الموضوع.
    30. En 2009, le Groupe de travail a adressé des rappels aux gouvernements. UN 30- وفي عام 2009 وجه الفريق العامل رسائل تذكير إلى الحكومات.
    4. En application des décisions 11/COP.1 et 1/COP.5, le secrétariat a envoyé des rappels aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales accréditées, en les invitant à présenter leurs rapports. UN 4- عملاً بالمقررين 11/م أ-1 و 1/م أ-5، وجهت الأمانة رسائل تذكير إلى أجهزة منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة، داعية إياها إلى تقديم تقاريرها.
    Il a prié le secrétariat d'envoyer des rappels aux États suivants : Antigua-et-Barbuda, Barbade, Saint-Kitts-et-Nevis, Trinité-et-Tobago et Zambie et de le mettre au courant à sa quarante-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمانة العامة أن ترسل رسائل تذكيرية إلى أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وزامبيا، وسانت كيتس ونيفس وأن تقدم معلومات إلى اللجنة بهذا الشأن في دورتها الخامسة والأربعين.
    Les deux membres du Comité ont envoyé des rappels aux États parties dont le rapport initial était en retard de cinq jours et plus et ont eu des réunions informelles avec certains d'entre eux. UN وأرسل هذان العضوان رسائل تذكيرية إلى الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها الأولية بمقدار خمس سنوات أو أكثر واجتمعا بصورة غير رسمية مع ممثلي عدد منها.
    5. En application des décisions 11/COP.1, 1/COP.5 et 9/COP.6, le secrétariat a envoyé des rappels aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales accréditées en les invitant à présenter leurs rapports. UN 5- وعملاً بالمقررات 11/م أ-1، و1/م أ-5 و9/م أ-6، أرسلت الأمانة رسائل تذكيرية إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة داعية إياها إلى تقديم تقاريرها.
    En 2010, le Groupe de travail a adressé des rappels aux Gouvernements des pays suivants: Algérie, Fédération de Russie, Nicaragua, Indonésie, Iran (République islamique d'), Philippines, Soudan et Zimbabwe. UN 29- وفي عام 2010، وجه الفريق العامل رسائل تذكيرية إلى حكومات الجزائر ونيكاراغوا وإندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية والفلبين والاتحاد الروسي والسودان وزمبابوي.
    En mars 2011, le secrétariat a envoyé des rappels aux missions permanentes des 34 États parties dont les rapports sont en retard. UN 6 - وفي آذار/مارس 2011، أحالت الأمانة رسائل تذكيرية إلى البعثات الدائمة لـ 34 من الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Le Rapporteur adressera des rappels aux États parties deux mois après la date limite fixée pour la communication des informations demandées, puis quatre mois après si ce dernier est resté sans effet. UN 6 - سيرسل المقرر رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف بعد شهرين من تأخر المعلومات عن موعدها، ثم يرسلها مرة أخرى بعد أربعة أشهر إذا استمر تأخر المعلومات.
    d) D'adresser des rappels aux États dans lesquels de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a) du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b) du même paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable; UN (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم يجر خلال فترة زمنية معقولة تقديم تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a) du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b) du même paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable; UN (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم يجر خلال فترة زمنية معقولة تقديم تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: UN (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي:
    b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: UN (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي:
    b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: UN (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي:
    b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: UN (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي:
    Le Service de l'audit continuera d'envoyer des rappels aux pays qui n'ont pas encore soumis leur plan d'audit ou dont le plan n'est pas conforme aux prescriptions du FNUAP. UN 535- سيواصل فرع خدمــات مراجعــة الحسابــات إرســال رسائل تذكير إلى البلدان التي لم تقدم خطط مراجعة حسابات أو البلدان التي لا تتفق خططها مع اشتراطات الصندوق.
    Le Secrétariat entretient une correspondance régulière avec les États Membres afin d'obtenir les informations nécessaires et envoie des rappels aux missions permanentes. UN 16 - وتوجه الأمانة العامة بانتظام رسائل إلى الدول الأعضاء لطلب المعلومات ذات الصلة، ويجري توجيه رسائل تذكير إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    b) Envoyer des rappels aux États parties comme suit: UN (ب) توجيه رسائل تذكير إلى الدول الأطراف كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more