Action no 51: Communiqueront des renseignements sur l'application des lois d'application au moyen des rapports établis conformément à l'article 7 et par le biais du programme de travail de l'intersession. | UN | الإجراء رقم 51: تقاسم المعلومات بشأن تنفيذ التشريعات المتعلقة بالتنفيذ وتطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 وبرنامج العمل فيما بين الدورات. |
Action no 60: Communiqueront des renseignements sur les lois d'application et leur application effective au moyen des rapports établis conformément à l'article 7 et par le biais du programme de travail de l'intersession. | UN | الإجراء رقم 60: تقاسم المعلومات بشأن تنفيذ التشريعات المتعلقة بالتنفيذ وتطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 وبرنامج العمل فيما بين الدورات. |
Objectif atteint. 100 % des rapports établis par le BSCI ont été présentés à l'Assemblée générale dans les délais prévus. | UN | أُنجز. قُدم 100 في المائة من تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة وفقا للمواعيد النهائية المحددة |
Un exemplaire des rapports établis par le Bureau de l'Inspecteur général pourrait être transmis au Comité consultatif si ces documents présentaient un intérêt pour ses travaux. | UN | ويمكن إحالة نسخ من تقارير مكتب المفتش العام إلى اللجنة الاستشارية إذا ما كانت تلك التقارير تتصل بأعمال اللجنة. |
NORMES COMPLÉMENTAIRES: EXAMEN des rapports établis POUR LA SESSION ET RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES TRAVAUX FUTURS | UN | المعايير التكميلية: بحث التقارير المعدة من أجل الدورة وتقديم توصيات بشأن الأعمال المقبلة |
L'Iraq invite le Comité à solliciter des documents financiers et comptables probants et d'autres moyens de preuve, et à exiger une vérification des rapports établis pour le requérant par ses consultants. | UN | ويحث العراق الفريق على أن يطلب مستندات مالية ومحاسبية أساسية وأدلة أخرى، وعلى أن يطلب من خبرائه الاستشاريين التحقق من التقارير التي أعدتها المؤسسة صاحبة المطالبة. |
Graphique 2 Appréciation des rapports établis entre le 1er juillet 2013 et le 30 juin 2014 | UN | تقديرات التقارير الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 |
En outre, les organismes membres du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) du système des Nations Unies coordonnent mieux leur démarche, dans un souci de cohérence et d'harmonie visant à tirer tout le parti possible des rapports établis par le CCI. | UN | وثمة تنسيق معزز مع المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق من أجل كفالة الاتساق والانسجام في تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة لتحقيق أقصى استفادة منها. |
Le présent rapport est plus court que celui de l'an passé (d'environ 15 %), car il a été tenu compte des directives relatives à la limitation du nombre de pages des rapports établis à l'intention de l'Assemblée générale. | UN | وهذا التقرير يقل عن حجم التقرير السنوي للعام الماضي بنسبة 15 في المائة تقريبا، وذلك امتثالا للتوجيهات الصادرة بشأن الحد من عدد صفحات التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة. |
S'agissant de l'établissement de rapports, il a laissé entendre que les rapports établis à l'intention de l'OIT pourraient constituer des éléments des rapports établis à l'intention des organes conventionnels. | UN | وفيما يتعلق بتقديم التقارير، اقترح الممثل استعمال التقارير المقدمة للمكتب في إعداد التقارير المقدمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Article 44 (par. 6): Large diffusion des rapports établis en vertu de la Convention | UN | المادة 44(6): إتاحة التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية على نطاق واسع |
Article 44 (par. 6): Large diffusion des rapports établis en vertu de la Convention | UN | المادة 44(6): إتاحة التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية على نطاق واسع |
Objectif atteint. 100 % des rapports établis par le Comité consultatif ne comportaient aucune erreur. | UN | أُنجز. إذ خلت نسبة 100 في المائة من تقارير اللجنة الاستشارية المقدَّمة من الأخطاء |
1.1 100 % des rapports établis par le Comité consultatif sont soumis dans les délais prévus. | UN | 1-1 تقديم 100 في المائة من تقارير اللجنة الاستشارية قبل حلول الموعد النهائي |
Cela ressort notamment des rapports établis par le FNUAP à l'issue du tremblement de terre de Gujarat et de l'aide fournie aux réfugiés en Afghanistan. | UN | ولقد اتضح هذا من تقارير صندوق السكان التي قُدمت في أعقاب زلزال غوجارات، وتوفير المعونة اللازمة للسكان في أفغانستان. |
Il communique des copies des rapports établis par les médecins qui les ont examinés tous les jours pendant les cinq premiers jours de leur détention, ainsi que des rapports subséquents. | UN | وتقدم نسخا من تقارير اﻷطباء الذين فحصوهما كل يوم خلال اﻷيام الخمسة اﻷولى من الاحتجاز وكذا التقارير اللاحقة. |
Procéder à une évaluation et appréciation périodiques de la qualité et de la teneur des rapports établis à l'intention du Conseil économique et social | UN | إجراء تقدير وتقييم دوريين لجودة التقارير المعدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومحتواها |
Il lui recommande en outre de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer une large diffusion des rapports établis au titre du Protocole d'Istanbul afin que les professionnels de la santé traitant d'affaires de torture puissent en tenir compte. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لضمان تعميم التقارير المعدة وفقاً للبروتوكول على نطاق واسع في صفوف المهنيين العاملين في الميدان الطبي المعنيين بحالات التعذيب. |
Une fois achevé et lancé, le système ePer alertera les superviseurs lorsqu'une action de leur part sera requise et ces derniers pourront à tout moment accéder au système pour vérifier l'état d'avancement des rapports établis par le personnel. | UN | وسيقوم نظام تقرير تقييم الأداء الإلكتروني، بمجرد اكتماله وبدء تنفيذه، بتنبيه المشرفين عند الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ويمكن للمشرفين في أي وقت الدخول على النظام للتحقق من حالة الانتهاء من التقارير التي يضطلع بها الموظفون. |
Appréciation des rapports établis entre juillet 2012 et juin 2013 | UN | تقديرات التقارير الصادرة خلال الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013 |
Les membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement et ceux du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) coopèrent activement afin de tirer tout le parti possible des rapports établis par le CCI, dans un souci de cohérence et d'harmonie. | UN | ويجري التنسيق بشكل فعال في ما بين أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، لكفالة الاتساق والانسجام في تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة للاستفادة منها بأقصى قدر ممكن. |
3.4 L'auteur cite en outre des rapports établis par International Crisis Group et Human Rights Watch sur la situation dans les camps de détention de personnes déplacées dans le district de Vavuniya. | UN | 3-4 ويستشهد صاحب البلاغ كذلك بتقارير صادرة عن الفريق الدولي المعني بالأزمات ومنظمة هيومن رايتس ووتش عن الأحوال في معسكرات اعتقال الأشخاص النازحين داخلياً في منطقة فافونيا. |
Il a donc suggéré que les rapports périodiques soient modifiés de manière à fournir des données plus détaillées, selon le modèle des rapports établis annuellement à l'intention du PNUD. | UN | ولذلك، اقترح المجلس تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن طريق تقارير دورية معدلة على غرار التقارير التي تعد سنويا من أجل البرنامج اﻹنمائي. |
2. Prend note des rapports établis par le secrétariat à l'intention du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme; | UN | 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة لعناية الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛ |
La plupart des rapporteurs ont soumis, outre leurs rapports annuels, des rapports établis suite à des missions d'enquête dans différents pays. | UN | وقدم معظم من أسندت إليهم الولايات، بالإضافة إلى تقاريرهم السنوية، تقارير أعدت في أعقاب زيارات بعثات تقصي الحقائق الموفدة إلى مختلف البلدان. |
Il a également été tenu compte des propositions qui ont été faites par des États et des groupes d'États, des recommandations émanant de commissions indépendantes et d'autres organes, ainsi que des rapports établis par le Bureau des services de contrôle interne, le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | كما روعيت المقترحات المقدمة من الدول، جماعات وفرادى، والتوصيات الصادرة عن اللجان المستقلة والهيئات اﻷخرى، والواردة في التقارير التي أعدها مكتب المراقبة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات. |
Des réunions ont ensuite été organisées pour examiner les conclusions des rapports établis. | UN | وعقدت اجتماعات في أثر ذلك لمناقشة النتائج التي خلصت إليها التقارير. |