"des rapports annuels sur l" - Translation from French to Arabic

    • تقارير سنوية عن
        
    • التقارير السنوية بشأن
        
    • تقارير البرمجة السنوية بشأن
        
    • تقارير سنوية بشأن
        
    • التقارير السنوية عن
        
    Au cours de chaque plan, on produit des rapports annuels sur l'application d'activités spécifiques et sur les groupes cibles pertinents. UN وأثناء كل خطة من الخطط، يجري تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ أنشطة محددة، وأيضا عن الفئات المستهدفة التي تم تناولها.
    Le Conseil, au paragraphe 6 de sa résolution 1985/19 du 29 mai 1985, a prié le Secrétaire général de présenter des rapports annuels sur l'application du Programme d'action. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قراره ١٩٨٥/١٩ المؤرخ ٢٩ أيار/مايو ١٩٨٥ أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل.
    La complexité de certaines obligations pouvant poser problème, il importe que les États parties présentent des rapports annuels sur l'application du Protocole afin de promouvoir la transparence et de faciliter le dialogue. UN ولما كان هناك بعض الالتزامات المعقدة التي تتسبب في إثارة مشاكل، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير سنوية عن تنفيذ البروتوكول بهدف تعزيز الشفافية وتيسير الحوار.
    22. Invite le Rapporteur spécial à continuer de présenter au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale des rapports annuels sur l'exécution de son mandat, en formulant des suggestions et des recommandations concernant les droits fondamentaux des personnes déplacées, notamment sur l'impact des mesures prises au niveau interinstitutions; UN 22- يدعو المقرر الخاص إلى مواصلة تقديم التقارير السنوية بشأن تنفيذ ولايته إلى المجلس والجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات بشأن حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك اقتراحات وتوصيات بشأن تأثير التدابير المتخذة على المستوى المشترك بين الوكالات؛
    En vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du PNUD, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك اﻹجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير البرمجة السنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تُقدم تقارير اﻷداء فيما يتعلق بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    Le Liechtenstein établit et produit des rapports annuels sur l'application du Programme d'action de Beijing. UN وتقوم لختنشتاين بإعداد ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Le modèle de calendrier des versements a aussi été révisé afin de conditionner les versements à la présentation des rapports annuels sur l'exécution des projets. UN ونُقّح أيضاً نموذج الجدول الزمني لصرف المدفوعات من أجل إخضاعها لشرط تقديم التقارير السنوية عن أداء المشاريع.
    En vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك الإجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير سنوية عن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما تقدم تقارير أداء الميزانية إلى الجمعية العامة.
    Conformément au même décret, les ministères, services et autres organes du pouvoir exécutif doivent soumettre des rapports annuels sur l'application de la politique dans ce domaine. UN وينص هذا المرسوم على أن تقوم الوزارات والدوائر وسائر أجهزة السلطة التنفيذية بتقديم تقارير سنوية عن تطبيق السياسة ذات الصلة في هذا الميدان.
    L'Office des services bancaires et des paiements du Kosovo a publié des rapports annuels sur l'économie du Kosovo et met actuellement au point une série de bulletins sur le développement économique. UN ونشرت هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات تقارير سنوية عن اقتصاد كوسوفو، كما تقوم بإعداد سلسلة من النشرات بشأن التطورات الاقتصادية.
    D'établir des rapports annuels sur l'activité de la police dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN - إعداد تقارير سنوية عن نشاط الشرطة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    g) Élaborer et présenter des rapports annuels sur l'application des résolutions 1820 (2008), 1888 (2009) et 1960 (2010) du Conseil de sécurité; UN (ز) كفالة إعداد وتقديم تقارير سنوية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1960 (2010)؛
    Le Conseil, au paragraphe 6 de sa résolution 1985/19, a prié le Secrétaire général de présenter des rapports annuels sur l'application du Programme d'action. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قراره ١٩٨٥/١٩، أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل.
    En outre, s'il établit des rapports annuels sur l'état d'avancement des programmes et des projets de pays, y compris les projets exécutés par des entités nationales, il n'évalue pas ces derniers de façon détaillée et ne s'efforce pas de déterminer si les capacités nationales ont été renforcées. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يُعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقارير سنوية عن التقدم الذي تحرزه برامجه ومشاريعه القطرية بما في ذلك المشاريع المنفذة وطنيا ولكن دون تقييم تفصيلي لتلك المشاريع المنفذة وطنيا أو لما إذا كان قد تم تعزيز القدرات الوطنية.
    3. Les Hautes Parties contractantes présentent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en assure la distribution à toutes les Hautes Parties contractantes, des rapports annuels sur l'application du présent Protocole, y compris sur les points suivants: UN 3- تقدم الأطراف المتعاقدة السامية تقارير سنوية عن تنفيذ هذا البروتوكول إلى الأمين العام للأمم المتحدة، فيقوم بتعميم هذه التقارير على جميع الأطراف المتعاقدة السامية، بما في ذلك عن المسائل التالية:
    3. Les Hautes Parties contractantes présentent au Dépositaire, qui en assure la distribution à toutes les Parties avant la conférence, des rapports annuels sur l'application du présent Protocole. UN 3- تقدم الأطراف المتعاقدة السامية تقارير سنوية عن تنفيذ هذا البروتوكول إلى الوديع الذي يكون عليه تعميم هذه التقارير على جميع الأطراف المتعاقدة السامية قبل انعقاد المؤتمر.
    Il s'agit là d'une nécessité vitale qui exige que le point relatif à la réforme soit constamment inscrit à l'ordre du jour des sommets et que les États présentent des rapports annuels sur l'état d'avancement de la réforme dans les sociétés arabes à examiner à titre prioritaire à chaque sommet annuel. UN هذا أمر حيوي يستدعي أن يكون البند الخاص بالإصلاح بندا دائما على جدول أعمال القمة ويتطلب أن تقدم الدول تقارير سنوية عن حالة التقدم في المجتمعات العربية يُنظر بدرجة عالية من الأولوية أمام القمة السنوية.
    Invite le Rapporteur spécial à continuer de présenter au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale des rapports annuels sur l'exécution de son mandat, en formulant des suggestions et des recommandations concernant les droits fondamentaux des personnes déplacées, notamment sur l'impact des mesures prises au niveau interinstitutions; UN 22- يدعو المقرر الخاص إلى المضي في تقديم التقارير السنوية بشأن تنفيذ ولايته إلى المجلس والجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات بشأن حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك اقتراحات وتوصيات بشأن تأثير التدابير المتخذة على المستوى المشترك بين الوكالات؛
    17. Invite le Rapporteur spécial à présenter au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale des rapports annuels sur l'exécution de son mandat, en formulant des suggestions et des recommandations concernant les droits fondamentaux des personnes déplacées, notamment sur l'impact des mesures prises au niveau interinstitutions; UN 17- يدعو المقرر الخاص إلى أن يواصل تقديم التقارير السنوية بشأن تنفيذ ولايته إلى المجلس والجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات بشأن حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك اقتراحات وتوصيات بشأن تأثير التدابير المتخذة على المستوى المشترك بين الوكالات؛
    En vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du PNUD, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك اﻹجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير البرمجة السنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تُقدم تقارير اﻷداء فيما يتعلق بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    En vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du PNUD, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك الإجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير سنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما تقدم تقارير أداء الميزانية إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more