"des rapports de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • تقارير رصد
        
    • تقارير الرصد
        
    • لتقارير رصد
        
    • بتقارير الرقابة
        
    • تقارير الرقابة
        
    • تقارير المراقبة
        
    Le Comité, ayant constaté, comme indiqué dans le présent rapport, que la vérification des rapports de contrôle des sous-projets continue de poser des problèmes, se félicite des améliorations récemment apportées aux contrôles effectués par les bureaux extérieurs. UN بالنظر إلى المشاكل المستمرة في تدقيق تقارير رصد المشاريع الفرعية، على النحو المشار إليه في هذا التقرير، يرحب المجلس بالتحسينات التي أجريت مؤخرا لتعزيز الضوابط التي تطبقها المكاتب الميدانية.
    Examen des rapports de contrôle des sous-projets UN استعراض تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution UN استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلون وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ
    Certains des rapports de contrôle demandés étaient entachés d'erreurs qui n'ont pas toujours été rectifiées, en dépit des demandes présentées à cet effet par les équipes de contrôle. UN ولم يكن بعض تقارير الرصد المطلوبة دقيقا، كما أنه لم يجر تصحيح البعض منها، في أعقاب الطلبات الصادرة عن أفرقة الرصد.
    Dans l'ensemble, le Comité a conclu de son examen des rapports de contrôle des sous-projets que la vérification et la validation de dépenses des partenaires opérationnels s'élevant à quelque 35 millions de dollars avaient été sérieusement déficientes. UN 29 - وإجمالا، حدد استعراض المجلس لتقارير رصد المشاريع الفرعية، بناء على ذلك، مواطن ضعف كبيرة في التحقق والتثبت من نفقات تبلغ حوالي 35 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون.
    Enfin, la quatrième partie contient la liste des rapports de contrôle publiée par le BSCI entre le 1er juillet 2005 et le 30 juin 2006, en application du paragraphe 1 a) de la résolution 59/272. UN 4 - وأخيرا، يشمل الفرع الرابع قائمة بتقارير الرقابة التي أصدرها المكتب في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 تنفيذا لأحكام القرار 59/272 (الفقرة 1(أ)).
    Concernant la divulgation des rapports de contrôle interne, le Comité a noté que la pratique variait d'une organisation à l'autre. UN وفيما يتعلق بالكشف عن تقارير الرقابة الداخلية، لاحظت اللجنة أن ممارسات تلك المنظمات متباينة.
    Ils ne se sont pas opposés en principe à la recommandation 1, qui propose de lier l'examen des rapports de contrôle à l'élaboration des politiques et l'examen des questions administratives, budgétaires et financières, mais ils ont souligné que les mécanismes existants étaient déjà utilisés, ou le seraient, à cette fin. UN 14 - ومضى قائلا، إنهم لم يعترضوا من حيث المبدأ على التوصية رقم 1، التي تقترح ربط استعراض تقارير المراقبة بالبرمجة ووضع السياسات والمسائل الإدارية والمالية والمسائل المتعلقة بالميزانية إلا أنهم أشاروا إلى الآليات القائمة التي استخدمت بالفعل، أو التي ستستخدم، لتحقيق تلك الغاية.
    Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels. UN بيد أن هناك تصدعا كبيرا جدا على مستوى المكتب الميداني في التحقق والتثبت من تقارير رصد المشاريع الفرعية وفي الإشراف على الشركاء المنفذين.
    Examen des rapports de contrôle des sousprojets UN استعراض تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sousprojets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels. UN بيد أن هناك تصدعا كبيرا جدا على مستوى المكتب الميداني في التحقق والتثبت من تقارير رصد المشاريع الفرعية وفي الإشراف على الشركاء المنفذين.
    Ainsi, en juillet 2005, au moins 102 pays avaient publié des rapports de contrôle sur ces objectifs. UN ذلك أن عدد البلدان التي أصدرت تقارير رصد عن تلك الأهداف لا يقل عن 102 حتى تموز/يوليه 2005.
    Il a donc assorti son opinion d'une réserve portant sur des dépenses d'un montant de 43,5 millions de dollars, dont un montant de 8,5 millions de dollars correspondant à des dépenses non couvertes par des rapports de contrôle et un montant de 35 millions de dollars correspondant à des dépenses qui sont couvertes par des rapports mais n'ont pas été dûment validées. UN وبناء على ذلك تحفَّظ المجلس في رأيه في مراجعة الحسابات بشأن نفقات شركاء منفذين يبلغ مجموعها 43.5 مليون دولار، تتألف من 8.5 مليون دولار لا يوجد تقارير رصد مشاريع فرعية بالنسبة لها و 35 مليون دولار لم يتم التثبت بصورة صحيحة من النفقات التي أبلغ عنها.
    Le HCR a constitué un groupe de travail chargé d'examiner les moyens d'améliorer encore la réception et le traitement en temps voulu des rapports de contrôle des sous projets. UN 443 - بغية المضي في تحسين استلام وتجهيز تقارير رصد المشاريع الفرعية في حينها، شكَّلت المفوضية فريق عمل لدراسة هذه المسألة.
    Examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution, et prendre le cas échéant des mesures de suivi UN استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلين وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ، واتخاذ إجراءات المتابعة عند الاقتضاء
    Le Comité recommande que le Haut-Commissariat examine les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapproche des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution, et prenne le cas échéant des mesures de suivi. UN 138 - يوصي المجلس أن تقوم المفوضية باستعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلين وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ، واتخاذ إجراءات المتابعة عند الاقتضاء.
    Au paragraphe 138, le Comité a recommandé au HCR d'examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et de les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution, et de prendre, le cas échéant, des mesures de suivi. UN 535 - في الفقرة 138، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلين وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ، واتخاذ إجراءات المتابعة عند الاقتضاء.
    9. Le HCR a constitué un groupe de travail chargé d'examiner les moyens d'améliorer encore la réception et le traitement en temps voulu des rapports de contrôle des sousprojets. UN 9- في سبيل تحسين تلقي وتجهيز تقارير الرصد المتعلقة بالمشاريع الفرعية في الوقت المناسب، شكلت المفوضية فريقاً عاملاً للنظر في المسألة.
    À cet égard, le Comité a accueilli avec satisfaction la nouvelle présentation des rapports de contrôle, introduite en avril 2002, dans la mesure où elle permettra probablement de responsabiliser davantage tant les partenaires opérationnels que le HCR. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بالشكل الجديد لتقارير رصد المشاريع الفرعية، الصادر في نيسان/أبريل 2002، من حيث أنه يرجح أن يُحسّن المساءلة بالنسبة لكل من الشركاء المنفذين والمفوضية.
    À cet égard, le Comité a accueilli avec satisfaction la nouvelle présentation des rapports de contrôle, introduite en avril 2002, dans la mesure où elle permettra probablement de responsabiliser davantage tant les partenaires opérationnels que le HCR. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بالشكل الجديد لتقارير رصد المشاريع الفرعية، الصادر في نيسان/أبريل 2002، من حيث أنه يرجح أن يُحسّن المساءلة بالنسبة لكل من الشركاء المنفذين والمفوضية.
    29. Dans l'ensemble, le Comité a conclu de son examen des rapports de contrôle des sousprojets que la vérification et la validation de dépenses des partenaires opérationnels s'élevant à quelque 35 millions de dollars avaient été sérieusement déficientes. UN 29- وإجمالا، وبناء على ذلك، حدد استعراض المجلس لتقارير رصد المشاريع الفرعية، مواطن ضعف كبيرة في التحقق والتثبت من نفقات تبلغ حوالي 35 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون.
    Enfin, la section V contient la liste des rapports de contrôle publiés par le BSCI entre le 1er juillet 2006 et le 30 juin 2007, en application du paragraphe 1 a) de la résolution 59/272 de l'Assemblée générale. UN وأخيرا، يتضمن الفرع الخامس قائمة بتقارير الرقابة التي أصدرها المكتب بين 1 تموز/يوليه 2006 و 30 حزيران/يونيه 2007، تنفيذا لأحكام الفقرة 1 (أ) من قرار الجمعية العامة 59/272.
    Il estime d'ailleurs que toute révision de la pratique actuelle ne devrait pas réduire la transparence ni restreindre la divulgation des détails des rapports de contrôle interne susceptibles d'intéresser les États Membres. UN وترى اللجنة أنه ما ينبغي لأي تنقيح للممارسة الحالية أن يحد من الشفافية أو يقيد الكشف عما يمكن أن يهم الدول الأعضاء من تفاصيل تقارير الرقابة الداخلية.
    La recommandation 4, qui préconise que figurent dans les différents chapitres du budget-programme des résumés des rapports de contrôle pertinents et des renseignements sur les suites qui ont été données, a recueilli un vaste soutien. UN 19 - ولقيت التوصية 4، التي تدعو إلى إدراج موجز لتوصيات تقارير المراقبة ذات الصلة وإجراءات المتابعة المتخذة في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية تأييدا واسعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more