"des rapports destinés aux" - Translation from French to Arabic

    • التقارير المقدمة إلى
        
    • التقارير التي تقدم إلى
        
    • التقارير الموجهة إلى
        
    • التقارير المطلوبة بموجب معاهدة
        
    4 ateliers à l'intention de responsables de l'administration sur l'établissement des rapports destinés aux organes de défense des droits de l'homme UN عقد 4حلقات عمل للمسؤولين الحكوميين بشأن كيفية إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المعنية بحقوق الإنسان
    Des organisations non gouvernementales (ONG) étaient systématiquement associées à l'élaboration des rapports destinés aux organes conventionnels des Nations Unies ainsi qu'au processus de l'Examen périodique universel. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية بصورة منتظمة في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وكذلك في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Les parlements doivent en outre participer davantage à l'élaboration des rapports destinés aux organes conventionnels, ce à quoi l'Union interparlementaire devrait les encourager. UN وعلاوة على ذلك فعلى البرلمانات أن تزيد المشاركة في وضع التقارير المقدمة إلى الأجهزة التعاهدية، وهذا ما ينبغي أن يشجع عليه الاتحاد البرلماني.
    Le Gouvernement maintient un lien étroit avec la société civile, notamment pour l'élaboration des rapports destinés aux organes conventionnels et pour assurer le plein respect des obligations internationales. UN وتقيم الحكومة الاتحادية مع المجتمع المدني علاقة وثيقة تشمل حتى إعداد التقارير التي تقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والامتثال التام للالتزامات الدولية.
    :: 4 ateliers à l'intention de responsables de l'administration sur l'établissement des rapports destinés aux organes de défense des droits de l'homme UN :: عقد 4 حلقات عمل لصالح الموظفين الحكوميين عن إعداد التقارير الموجهة إلى الهيئات المعنية بحقوق الإنسان
    Le Comité directeur pour l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels, qui doit être composé de représentants des ministères et d'organisations de la société civile, n'a pas encore été constitué. UN ما زال إنشاء/تفعيل اللجنة التوجيهية المعنية بعملية إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدة تتألف من ممثلين للوزارات والمجتمع المدني في انتظار التنفيذ.
    Elle a souhaité savoir si la République démocratique populaire lao prévoyait de créer une institution nationale des droits de l'homme et a engagé le Gouvernement à concevoir un plan d'action national en faveur des droits de l'homme qui favorise la participation de la société civile à l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels. UN وسألت عما إذا كانت لاو تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وحثت الحكومة على وضع خطة عمل لحقوق الإنسان تشجع على مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    Le secrétariat de l'Assemblée du peuple participe à l'élaboration des rapports destinés aux organes conventionnels de l'ONU, à l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et d'autres organisations vis-à-vis desquelles le Kazakhstan a des obligations. UN وتشارك أمانة مجلس الشعب في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، وإلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات التي تقع على كازاخستان التزامات تجاهها.
    iii) Bourses. Il est prévu d'octroyer 40 bourses à des candidats originaires de cinq régions qui ont besoin d'entreprendre des études et de suivre une formation dans des domaines spécifiques liés aux droits de l'homme, l'accent étant mis sur la formation en vue de l'élaboration des rapports destinés aux organes des Nations Unies chargés de superviser le respect des droits de l'homme. UN ' ٣` الزمالات: أربعون زمالة تمنح لمرشحين من خمس مناطق يحتاجون إلى الدراسة والتدريب في مجالات محددة من مجالات حقوق اﻹنسان، مع التركيز على التدريب على إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات اﻷمم المتحدة لرصد حقوق اﻹنسان.
    iii) Bourses. Il est prévu d'octroyer 40 bourses à des candidats originaires de cinq régions qui ont besoin d'entreprendre des études et de suivre une formation dans des domaines spécifiques liés aux droits de l'homme, l'accent étant mis sur la formation en vue de l'élaboration des rapports destinés aux organes des Nations Unies chargés de superviser le respect des droits de l'homme. UN ' ٣` الزمالات: أربعون زمالة تمنح لمرشحين من خمس مناطق يحتاجون إلى الدراسة والتدريب في مجالات محددة من مجالات حقوق اﻹنسان، مع التركيز على التدريب على إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات اﻷمم المتحدة لرصد حقوق اﻹنسان.
    En collaboration avec le Service de prévention du terrorisme (Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) agissant comme facilitateur, les groupes d'experts des trois comités ont prévu plusieurs journées d'études sous-régionales à l'intention des fonctionnaires nationaux participant à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des responsables de la rédaction des rapports destinés aux trois comités. UN وفي معرض عملها مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كميسِّر، نظمت أفرقة الخبراء الثلاثة عدداً من حلقات العمل دون الإقليمية للمسؤولين الوطنيين المشاركين في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو المسؤولين عن كتابة التقارير المقدمة إلى اللجان الثلاث.
    e) Publication des rapports destinés aux donateurs par les bureaux hors siège selon une procédure d'approbation simplifiée. UN (هـ) اضطلاع الميدان بإصدار التقارير المقدمة إلى الجهات المانحة في ظل تقليل مراحل الموافقة.
    Les États devraient permettre aux individus, à la société civile et aux institutions nationales des droits de l'homme de participer pleinement à l'élaboration des rapports destinés aux organes conventionnels des Nations Unies et au Conseil dans le cadre de l'Examen périodique universel (EPU); UN وينبغي للدول أن تسمح للأفراد والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالمشاركة التامة في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة للمجلس؛
    100.35 Collaborer avec le HCDH en vue d'élaborer un document de base commun afin de simplifier l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels et d'alléger la charge qu'ils représentent (Maldives); UN 100-35- العمل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إعداد وثيقة أساسية مشتركة كطريقة لتبسيط إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات والتخفيف من عبئه (ملديف)؛
    Du 9 au 12 novembre 2009, le Haut-Commissariat a organisé une conférence à Bamako, consacrée à l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels et au rôle des institutions nationales concernant les droits des migrants en Afrique de l'Ouest. UN 67 - وفي الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظمت المفوضية مؤتمراً في باماكو عن إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات ودور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في ما يتعلق بالهجرة في غرب أفريقيا.
    L'UNICEF mettra à jour son manuel relatif à l'établissement des rapports destinés aux donateurs. UN 312 - ستقوم اليونيسيف باستكمال دليلها لإعداد التقارير التي تقدم إلى المانحين.
    Examen de projets d'accord et des prévisions concernant les dépenses à financer au moyen des fonds d'affectation spéciale constitués pour les opérations de maintien ou de rétablissement de la paix, et établissement des rapports destinés aux donateurs UN استعراض مشاريع الاتفاقات وخطط التكلفة التي تمول من الصناديق الاستئمانية المنشأة لعمليات حفظ السلام/صنع السلام وإعداد التقارير التي تقدم إلى الجهات المانحة
    Contribution à l'élaboration des rapports destinés aux organes des traités. UN المساهمة في إعداد التقارير الموجهة إلى الهيئات التعاهدية.
    En juillet de cette même année, avec le soutien du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, un séminaire-atelier sur l'élaboration des rapports destinés aux organes de surveillance de l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a réuni les représentants des principales institutions intervenant dans ce domaine. UN وفي تموز/يوليه من ذلك العام، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عقدت ندوة/ورشة عن تجهيز التقارير الموجهة إلى أجهزة الإشراف على تطبيق الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وضمت ممثلين من المؤسسات الرئيسية التي تتدخل في هذا المجال.
    L'établissement systématique des rapports destinés aux organes conventionnels est subordonné à la création du Comité directeur par le Gouvernement (le Ministère de l'égalité des sexes et du développement examine actuellement le texte définitif du rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes). UN لا تزال صياغة التقارير المطلوبة بموجب معاهدة على نحو يتسم بالتنظيم والمنهجية مرهونة بإنشاء الحكومة للجنة التوجيهية ( تقوم وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية حاليا بمراجعة المشروع النهائي للتقرير المطلوب بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more