"des rapports internes" - Translation from French to Arabic

    • تقارير داخلية
        
    • والتقارير الداخلية
        
    • التقارير الداخلية
        
    • على المستويين الداخلي
        
    des rapports internes mensuels continuent d'être distribués aux services compétents du Secrétariat. UN ويتواصل توزيع تقارير داخلية شهرية على المكاتب المختصة في الأمانة العامة.
    La Section publie des rapports internes hebdomadaires et mensuels qui sont distribués largement au sein du système des Nations Unies. UN ويصدر هذا القسم تقارير داخلية أسبوعية وشهرية يجري تعميمها على نطاق واسع ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    des rapports internes mensuels continuent à être distribués aux services concernés du Secrétariat. UN وسيستمر توزيع تقارير داخلية شهرية على المكاتب المختصة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    3. La plupart des données des tableaux statistiques sont tirées des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies — y compris le Programme alimentaire mondial (PAM) —, des rapports internes de la Banque mondiale et du Fonds international pour le développement agricole (FIDA) et des additifs aux rapports sur les activités opérationnelles du système des Nations Unies fournissant des données statistiques. UN ٣ - والمصادر اﻷساسية للجداول الاحصائية هي البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بما في ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاضافات الاحصائية السابقة للتقارير المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    91. Méthode : Examen des rapports internes et externes de l'UNRWA, du BIT, de l'UNICEF et d'autres organismes. UN ٩١ - المنهجية: استعراض التقارير الداخلية والخارجية المقدمة من اﻷونروا ومنظمة العمل الدولية واليونيسيف والوكالات اﻷخرى.
    Pour que ce suivi et ce contrôle puissent être exercés plus facilement, des rapports internes (destinés aux cadres dirigeants) et externes (destinés à l'organe directeur) devraient être soumis périodiquement. UN ولتسهيل الرصد والرقابة على نحو أفضل، ينبغي تقديم تقارير منتظمة على المستويين الداخلي (إلى الإدارة العليا) والخارجي (إلى مجلس الإدارة).
    Faire établir chaque mois des rapports internes sur l'intégration des perspectives sexospécifiques par chacun des services. UN تقارير داخلية شهرية من مختلف الفروع عن تعميم المنظور الجنساني
    Selon des rapports internes des FARDC, les 369 soldats ayant participé à la mutinerie dans le Sud-Kivu ont UN وتفيد تقارير داخلية من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن كل الجنود الذين بلغ عددهم 369 جندياً
    Elle publiera régulièrement des rapports internes et publics sur la situation des droits de l'homme ayant plus particulièrement pour thème la protection des civils. UN وستصدر الشعبة تقارير داخلية وعامة منتظمة عن حالة حقوق الإنسان مع التركيز بشكل خاص على حماية المدنيين.
    Conformément aux consignes générales, les bureaux doivent établir des rapports internes à partir des modules de gestion des biens pour procéder aux inventaires physiques. UN وتوجه إجراءات التشغيل الموحدة المكاتب بأن تعد تقارير داخلية من وحدات الأصول للعد الفعلي.
    En outre, des rapports internes ont été remis concernant la lutte contre la criminalité, la préparation aux catastrophes, l'état de la coopération en matière de transport interîles et la gestion des ressources halieutiques. UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير داخلية تتعلق بإنفاذ القوانين، والتأهب للكوارث، ومجال التعاون بشأن النقل بين الجزر، وإدارة مصائد الأسماك.
    L'analyse des besoins de formation est pour le Service de la sûreté et de la sécurité une tâche permanente, dont les résultats sont communiqués périodiquement par des rapports internes du Groupe de la formation du Service. UN ويمثل تحليل احتياجات التدريب مهمة جارية في دائرة الأمن والسلامة وتبلّغ نتائجه بانتظام من خلال تقارير داخلية تعدُّها وحدة التدريب التابعة للدائرة.
    b) administrerait et contrôlerait le budget qui aurait été approuvé et présenterait des rapports périodiques à ce sujet à la Conférence des Parties; il établirait en outre des rapports internes réguliers qu'il présenterait à des fins de gestion et de contrôle au chef du secrétariat et aux chefs des unités; UN )ب( إدارة ومراقبة الميزانية، بعد اعتمادها، وتقديم تقارير دورية بشأنها الى مؤتمر اﻷطراف، وكذلك إعداد تقارير داخلية منتظمة ﻷغراض اﻹدارة والمراقبة لتقديمها الى رئيس اﻷمانة ورؤساء الوحدات؛
    b) Administre et contrôle le budget approuvé, fait régulièrement rapport à ce sujet à la Conférence des Parties et présente aussi périodiquement des rapports internes au chef du secrétariat et aux chefs des groupes, à des fins de gestion et de contrôle; UN )ب( إدارة ومراقبة الميزانية، بعد اعتمادها، وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى مؤتمر اﻷطراف، فضلاً عن إعداد تقارير داخلية منتظمة ﻷغراض اﻹدارة والمراقبة لتقديمها إلى رئيس اﻷمانة ورؤساء الوحدات؛
    Pendant la période considérée, le secrétariat a continué de perfectionner le module d'administration interne du système de gestion en ligne des subventions du Fonds, qui est actuellement affiné et testé au moyen de multiples fonctions d'interrogation permettant de rechercher des données et d'établir des rapports internes. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الأمانة في العمل على مواصلة تطوير نموذج الإدارة الداخلية لنظام المنح على الإنترنت التابع للصندوق. ونتيجة لذلك، يجرى العمل حاليا من أجل تبسيط هذا النموذج واختباره بوظائف استفسار متعددة تتيح البحث عن بيانات وتوليد تقارير داخلية.
    3. La plupart des données des tableaux statistiques sont tirées des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies — y compris le Programme alimentaire mondial (PAM) — des rapports internes de la Banque mondiale et du Fonds international pour le développement agricole (FIDA), et d'additifs antérieurs contenant des données statistiques sur les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ٣ - والمصادر اﻷساسيـة للجداول اﻹحصائيــة هي البيانـات الماليــة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك برنامج اﻷغذية العالمي، والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، واﻹضافات اﻹحصائية السابقة للتقارير المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    3. La plupart des données des tableaux statistiques sont tirées des états financiers des fonds et programmes des Nations Unies — y compris le Programme alimentaire mondial — des rapports internes de la Banque mondiale et du Fonds international pour le développement agricole (FIDA), et d'additifs antérieurs contenant des données statistiques sur les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ٣ - والمصادر اﻷساسية للجداول اﻹحصائية هي البيانات المالية لصناديــق اﻷمــم المتحــدة وبرامجها، بما في ذلك برنامج اﻷغذية العالمي، والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، واﻹضافات اﻹحصائية السابقة للتقارير المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    1. Le présent rapport a été établi sur la base d'une série de documents officiels, notamment les rapports périodiques présentés par la Suisse aux organes des traités onusiens, les recommandations émises par ces mêmes organes, les rapports aux organes de surveillance du Conseil de l'Europe et des rapports internes de l'administration fédérale. UN 1- استُند في إعداد هذا التقرير إلى مجموعة من الوثائق الرسمية، لا سيما التقارير الدورية التي قدمتها سويسرا إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، والتوصيات التي قدمتها هذه الهيئات، والتقارير المرفوعة إلى هيئات الرقابة التابعة لمجلس أوروبا، والتقارير الداخلية للإدارة الاتحادية(1).
    Ainsi, le module est affiné et testé au moyen de multiples fonctions d'interrogation qui permettent de rechercher des données et d'établir des rapports internes. UN ونتيجة لذلك، يجرى العمل حاليا على تعديل هذه الوحدة واختبار قدراتها بوظائف استفسار متعددة تتيح البحث عن البيانات وتوليد التقارير الداخلية.
    S'agissant de l'établissement des rapports, les questions relatives aux droits de l'homme sont systématiquement abordées dans les rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité, tandis que des rapports internes sont généralement publiés toutes les semaines ou tous les mois et distribués dans tout le système des Nations Unies. UN ويتم، بخصوص الإبلاغ، تناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان بصورة منتظمة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن؛ وتصدر التقارير الداخلية بصورة أسبوعية وشهرية عادة، وتوزع على جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a aussi présenté des contributions à plusieurs reprises pour des rapports internes de gestion du BSCI et a communiqué des renseignements au Comité consultatif indépendant du Secrétariat de l'ONU pour les questions d'audit. UN كما قدم قسم مراجعة حسابات المفوضية، في عدة مناسبات، إسهامات في التقارير الداخلية لإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وقدّم معلومات إلى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التابعة لأمانة الأمم المتحدة.
    Pour que ce suivi et ce contrôle puissent être exercés plus facilement, des rapports internes (destinés aux cadres dirigeants) et externes (destinés à l'organe directeur) devraient être soumis périodiquement. UN ولتسهيل الرصد والرقابة على نحو أفضل، ينبغي تقديم تقارير منتظمة على المستويين الداخلي (إلى الإدارة العليا) والخارجي (إلى مجلس الإدارة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more