"des rapports sur l" - Translation from French to Arabic

    • تقارير عن
        
    • التقارير المتعلقة
        
    • تقارير بشأن
        
    • بالمستجدات التي
        
    • التقارير بشأن
        
    • بالتقارير المرحلية
        
    • تقارير مرحلية عن
        
    des rapports sur l'état d'avancement des travaux seront régulièrement présentés à l'Assemblée générale. UN وستقدم إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة تقارير عن سير العمل.
    Elle a également décidé que le Groupe lui soumettrait des rapports sur l'ensemble de ses activités. UN وقرر المؤتمر أيضاً أنَّ على الفريق العامل أن يقدم إليه تقارير عن جميع أنشطته.
    Ils ont également fait en sorte que le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement soit assuré au niveau local et que des rapports sur l'état des villes en Asie soient publiés conjointement. UN وسعيا معا إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    Prenant également note des conclusions des rapports sur l'état des évaluations internationales, UN وإذ يشير أيضاً إلى النتائج الواردة في التقارير المتعلقة بالعرض الشامل لحالة التقييم الدولي،
    Le Comité peut également inviter les institutions spécialisées à présenter des rapports sur l'application de la Convention. UN ويجوز للجنة أيضا أن تدعو الوكالات المتخصصة ﻷن تقدم تقارير بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية.
    ONU-Habitat et la Commission cherchent également à faire en sorte que le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement soit assuré au niveau local et publie des rapports sur l'état des villes en Asie. UN وهما يسعيان إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    Elle a aussi décidé que le Groupe de travail lui soumettrait des rapports sur l'ensemble de ses activités. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.
    Il veillerait à l'établissement et au suivi de l'exécution du budget, à l'établissement des rapports sur l'exécution du budget ainsi qu'à l'élaboration et à la présentation de rapports financiers périodiques. UN وسيسهر الموظف على إعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عن أدائها، وكذلك على إعداد تقارير مالية دورية وتقديمها.
    des rapports sur l'état d'avancement des travaux seront régulièrement présentés à l'Assemblée; UN وستقدم إلى الجمعية بصفة منتظمة تقارير عن سير العمل؛
    :: des rapports sur l'évaluation globale des risques, établis par des cabinets de conseil indépendants; UN :: تقارير عن تقييم المخاطر على نطاق المؤسسة تعدّها شركات استشارية مستقلة؛
    En fournissant deux fois par an des rapports sur l'aide au renforcement des capacités existante et prévue, ces rapports étant ensuite communiqués au CCT; UN Ο تقديم تقارير عن تعزيز القدرات القائمة والمتوقعة مرتين في السنة، على أن تحال تلك التقارير على لجنة مكافحة الإرهاب؛
    Le Comité peut inviter les institutions spécialisées à soumettre des rapports sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أعمالها.
    Le Comité pourra également inviter les institutions spécialisées à soumettre des rapports sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités. UN وبإمكان اللجنة كذلك أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Le Comité peut inviter les institutions spécialisées à soumettre des rapports sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها.
    Le Gouvernement russe a présenté au BIT des rapports sur l'application de la Convention n° 14 en 1994, de la Convention n° 100 en 1996, de la Convention n° 106 en 1994 et de la Convention n° 155 en 1996. UN وقدمت حكومة روسيا إلى مكتب العمل الدولي تقارير عن تطبيق الاتفاقية رقم 14 في عام 1994، والاتفاقية رقم 100 في عام 1996، والاتفاقية رقم 106 في عام 1994 والاتفاقية رقم 155 في عام 1996.
    En 2003, le Ministère du travail et des affaires sociales a présenté des rapports sur l'application des Conventions de l'OIT Nos 87, 98 et 131. UN وفي عام 2003، قدمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تقارير عن تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87 و98 و131.
    À l'heure actuelle, le comité compte 62 membres qui s'emploient à mettre en oeuvre la Convention et ont également rédigé des rapports sur l'état de son application. UN وتضم هذه اللجنة حالياً 62 عضواً، ما فتئوا يعملون على تطبيق الاتفاقية كما أعدوا تقارير عن حالة تطبيق هذه الاتفاقية.
    Il a présenté des rapports sur l'état d'avancement de ses travaux à l'Assemblée générale à toutes ses sessions, depuis la quarante-huitième. UN وقدم الفريق العامل تقارير عن سير عمله إلى الجمعية العامة في دوراتها من الثامنة والأربعين إلى السابعة والخمسين.
    De nombreuses délégations ont salué la grande qualité des rapports sur l'Afrique. UN وعلقت وفود كثيرة على المستوى الرفيع الذي اتسمت به التقارير المتعلقة بأفريقيا.
    Au cours des cinq dernières années, plus de 50 équipes de pays ont fourni un soutien coordonné aux instances chargées de préparer des rapports sur l'application de la Convention. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قدّم أكثر من 50 فريقا قطريا دعما منسقا لإعداد تقارير بشأن الاتفاقية.
    6. Recommande aux États et organisations internationales intergouvernementales de présenter au Bureau des affaires spatiales des rapports sur l'évolution de leur pratique en matière d'immatriculation des objets spatiaux. UN 6- توصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    Cycle pour l'établissement des rapports sur l'application des décisions et recommandations de la Commission UN دورة تقديم التقارير بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Il considère que la Conférence désire prendre note des rapports sur l'état d'avancement des travaux des grandes commissions. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    des rapports sur l'exécution du programme de travail biennal sont régulièrement présentés au Comité des représentants permanents. UN تقدم بصورة منتظمة تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين إلى لجنة الممثلين الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more