"des rapports sur l'exécution des" - Translation from French to Arabic

    • تقارير أداء
        
    • تقارير الأداء
        
    • وتقارير الأداء
        
    • للإبلاغ عن أداء
        
    Cela a eu pour résultat une appréhension plus précise des réalisations escomptées et une rédaction améliorée des rapports sur l'exécution des programmes sous forme de comptes rendus des réalisations. UN وأسفر ذلك عن تطوير الإنجازات المتوقعة على نحو أدق وإعداد تقارير أداء البرامج على نحو أفضل في شكل حسابات إنجاز.
    Le Comité souligne qu'il est important de ne pas laisser les évènements exceptionnels en question compromettre durablement la discipline qu'appelle le respect du système d'examen et d'approbation des rapports sur l'exécution des budgets, et des budgets eux-mêmes, des opérations de maintien de la paix. UN وتؤكد اللجنة أهمية عدم السماح للاستثناءات المشار إليها أعلاه بأن تترك أثرا دائما على الانضباط اللازم للإبقاء على النظام القائم حاليا للنظر في تقارير أداء عمليات حفظ السلم وميزانياتها والموافقة عليها.
    j) Établir régulièrement des rapports sur l'exécution des contrats, comme l'exige la règle 7.11.2 c) du Manuel des achats; UN (ي) أن تعد تقارير أداء العقود بصفة منتظمة، امتثالا للمادة 7-11-2 (1) (ج) من دليل المشتريات؛
    Par ailleurs, les économies et les mesures d'efficacité sont présentées dans le cadre des rapports sur l'exécution des budgets et des projets de budget des missions de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم تقديم الوفورات وتدابير زيادة الكفاءة في سياق تقارير الأداء المالي والميزانية لبعثات حفظ السلام
    Il rendrait compte de la manière dont il utiliserait ce pouvoir dans le cadre des rapports sur l'exécution des budgets. UN على الأمين العام أن يقدم تقريــرا عن استخدامه لسلطته التقديرية في سياق تقارير الأداء.
    Amélioration de la qualité et de la présentation des budgets et des rapports sur l'exécution des UN تحسن نوعية تقديم الميزانيات وتقارير الأداء المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى.
    Établir régulièrement des rapports sur l'exécution des contrats, comme l'exige la règle 7.11.2 1) c) du Manuel des achats UN أن تعد تقارير أداء العقود بصفة منتظمة، امتثالا للقاعدة 7-11-2 (1) (ج) من دليل المشتريات.
    b) Adoption universelle du Système intégré de suivi comme instrument d'établissement des rapports sur l'exécution des programmes. UN (ب) الاعتماد العام لنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق كأداة لإعداد تقارير أداء البرنامج.
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23).
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23)
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs. (par. 23) UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23)
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تستمد من تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23)
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 21)
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23)
    Le Comité consultatif souhaite que, lors de l'établissement des rapports sur l'exécution des budgets de l'exercice 2011/12, une distinction soit faite entre les éventuelles économies découlant de l'application de mesures d'efficience et la sous-utilisation des ressources résultant d'autres facteurs (par. 23). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23)
    Source : Analyse du Comité à partir des rapports sur l'exécution des budgets et de la feuille de calcul des coûts applicable. UN المصدر: التحليل الذي أجراه المجلس استنادا إلى تقارير الأداء وكشف التكاليف المنطبق.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité accorde désormais une plus grande attention au contenu, au format et à la présentation des rapports sur l'exécution des budgets et des projets de budget pour les opérations de maintien de la paix. UN ويولي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قسطا أكبر من الاهتمام والعناية في الوقت الراهن لشكل ومحتوى وطريقة عرض تقارير الأداء والميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام.
    Pour effectuer cet examen, le Secrétaire général s'aidera des rapports sur l'exécution des programmes, des conclusions des activités de suivi du Département de la gestion et d'autres sources de renseignements comme par exemple les rapports des organes de contrôle. UN وتيسيرا لهذا الاستعراض، سيستند الأمين العام إلى تقارير الأداء البرنامجي، والمعلومات المستمدة من الرصد الذي تقوم به إدارة الشؤون الإدارية، وغير ذلك من مصادر المعلومات، مثل تقارير هيئات الرقابة.
    Ce dernier établit tous les deux ans des rapports sur l'exécution des programmes. UN وتقارير الأداء البرنامجية في فترات السنتين يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La présentation des budgets, des rapports sur l'exécution des budgets et des rapports spéciaux sera améliorée et comprendra, le cas échéant, des cadres axés sur les résultats ainsi qu'un état plus transparent des ressources nécessaires et des dépenses. UN وسيجري تبسيط عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وستشمل أطرا قائمة على النتائج، عند انطباق ذلك، وستزيد شفافية الاحتياجات من الموارد والمعلومات المتعلقة بالإنفاق.
    Le BSCI s'est mis à l'ouvrage et a étudié avec les directeurs de programme et les coordonnateurs des rapports sur l'exécution des programmes, ce qui pourrait être fait pour améliorer progressivement les rapports tant sur le fond que sur la forme. UN وتماشيا مع هذه التوجيهات، عمل مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالاشتراك مع مديري البرامج وجهات التنسيق لديهم للإبلاغ عن أداء البرنامج من أجل تحقيق تحسينات متسقة في مضمون التقارير عن المنجزات المتحققة وشكل عرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more