"des rapports thématiques" - Translation from French to Arabic

    • التقارير المواضيعية
        
    • تقارير مواضيعية
        
    • التقارير الموضوعية
        
    • بالتقارير المواضيعية
        
    • وتقارير مواضيعية
        
    • تقارير موضوعية
        
    • بتقاريرها المواضيعية
        
    • والتقارير المواضيعية
        
    • تقريرين مواضيعيين
        
    • لتقارير التنفيذ المواضيعية
        
    Responsable de la fourniture de services fonctionnels au Rapporteur spécial ainsi que de la préparation des rapports thématiques du Secrétaire général. UN مسؤول عن توفير خدمات موضوعة للمقرر الخاص وعن إعداد التقارير المواضيعية المقدمة من اﻷمين العام.
    Le mécanisme peut également publier des rapports thématiques. UN كما يجوز للآلية الوقائية الوطنية نشر التقارير المواضيعية.
    La Commission a également établi des rapports thématiques sur des sujets allant de l'adoption illégale aux armes à feu et aux munitions. UN وأعدت اللجنة أيضا تقارير مواضيعية عن قضايا تتراوح بين عمليات تبني غير قانونية والأسلحة النارية والذخائر.
    Il sera complété par des rapports thématiques informels qui comporteront des analyses et des résultats plus détaillés pour chacun des domaines prioritaires. UN وستكمل هذا التقرير تقارير مواضيعية غير رسمية ستعرض تحليلا ونتائج أكثر تفصيلا لكل من المجالات ذات الأولوية.
    Lorsqu'un pays est mentionné dans des rapports thématiques pendant plusieurs années de suite, il faudrait désigner un rapporteur spécial pour examiner sa situation. UN البلد الذي يشار إليه طيلة عدد معين من السنوات المتلاحقة في التقارير الموضوعية يتوجب أن يكون محل نظر من جانب مقرر خاص يتم تعيينه للنظر في الحالة السائدة في ذلك البلد.
    La titulaire s'y est employée en élaborant des rapports thématiques, des rapports sur les visites d'établissement des faits effectuées sur place et en envoyant des communications aux États. UN ولقد أنجز هذا من خلال التقارير المواضيعية وتقارير الزيارات القطرية لتقصي الحقائق والرسائل الموجهة إلى الحكومات.
    L’Assemblée générale décide de reporter à la troisième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session l’examen des rapports thématiques ci-après, établis par le Bureau des services de contrôle interne, et des documents connexes : UN قررت الجمعية العامة تأجيل النظر في التقارير المواضيعية التالية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية والوثائق ذات الصلة إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة الثانية والخمسين:
    Comme il ressort des rapports thématiques du Secrétaire général, la législation pénale de la plupart des États et les instruments juridiques internationaux pertinents suffisent à garantir une coopération effective entre les États dans ce domaine. UN وكما يتضح من التقارير المواضيعية المقدمة من الأمين العام، فالتشريعات الجنائية لمعظم الدول والصكوك القانونية الدولية ذات الصلة كافية لضمان التعاون الفعال بين الدول في هذا المجال.
    En outre, elle s'est attachée à appliquer une démarche sexospécifique dans l'ensemble de ses activités, essentiellement dans le cadre de ses visites de pays et des rapports thématiques soumis à l'Assemblée générale et au Conseil. UN وفضلاً عن ذلك، سعت المقررة الخاصة إلى تطبيق منظور الجنسانية فيما يتعلق بجميع الأنشطة التي اضطلعت بها، ولا سيما خلال الزيارات القطرية ومن خلال التقارير المواضيعية المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى المجلس.
    Depuis la création du mandat, en 1986, plusieurs cas de discrimination et de violence exercées au nom de la religion ou de la conviction ont été mis en lumière tant dans des rapports thématiques que lors de visites dans des pays ou à l'occasion d'un échange de communications avec des États. UN ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986، سُلط الضوء على أمثلة مختلفة للتمييز والعنف باسم الدين أو المعتقد، وذلك في التقارير المواضيعية وفي أثناء الزيارات القطرية أو في الرسائل المتبادلة مع الدول.
    Coordination et supervision de la préparation des rapports thématiques du CCDH couvrant diverses questions de droits de l'homme; UN التنسيق والإشراف في مجال إعداد التقارير المواضيعية عن مختلف مسائل حقوق الإنسان التي ينشرها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان؛
    Dans le même esprit, il y a lieu de noter que l'Assemblée générale avait demandé au Conseil de sécurité de lui soumettre périodiquement des rapports thématiques spéciaux sur des questions d'intérêt international. UN وعلى المنوال ذاته، لا بد من ملاحظة أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إلى مجلس الأمن أن يقدم بشكل منتظم تقارير مواضيعية خاصة عن المسائل التي تحظى باهتمام دولي.
    Dans le cadre de son mandat, il soumettra des rapports thématiques à la Commission des droits de l'homme. UN وأشار إلى أنه سيقدم، في سعيه للنهوض بأعباء ولايته، تقارير مواضيعية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le Comité est convenu en outre d'établir des rapports thématiques en 2013 et 2014, ainsi qu'un rapport général complet en 2015. UN واتفقت لجنة التكيف كذلك على إعداد تقارير مواضيعية في 2013 و2014 وإعداد تقرير استعراضي شامل في عام ٢٠١٥.
    Elle priait le Secrétaire général d'établir des rapports thématiques pour ses sessions de 1994, 1995 et 1996. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، بموجب أحكام برنامج العمل هذا، اعداد تقارير مواضيعية لدوراتها في اﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    84. Le Bureau régional pour l’Asie du Sud à New-Delhi a rédigé des rapports thématiques destinés à être diffusés dans toute la région. UN ٤٨ - أعد المكتب الاقليمي ﻵسيا الجنوبية في نيودلهي تقارير مواضيعية من أجل توزيعها على نطاق اقليمي.
    À cet effet, il utilisera notamment son site Web, rédigera des documents de travail, présentera des rapports thématiques au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale et se servira des plateformes d'autres organismes. UN ويشمل هذا استخدام موقعه على الإنترنت، وإعداد ورقات عمل، وتقديم تقارير مواضيعية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة، واستخدام المنابر التي تتيحها الوكالات الأخرى.
    Une autre réponse a suggéré de réduire le nombre des rapports thématiques et d'élargir la base factuelle et statistiques des autres rapports. UN واقترحت إحدى الدول المجيبة إلى تخفيض عدد التقارير الموضوعية وتوسيع نطاق الأساس الواقعي/الإحصائي للتقارير المتبقية.
    Elle a également demandé que ce modèle comporte des sections présentant brièvement le système juridique de l'État partie examiné et a pris note des rapports thématiques sur l'application. UN كما طلب المؤتمر إدراج أجزاء توجز النظامَ القانوني للدولة الطرف المستعرَضة، وأحاط علماً بالتقارير المواضيعية المتعلقة بالتنفيذ.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe se rend dans les pays et publie des rapports sur ses missions et des rapports thématiques. UN 48 - ويجري مفوِّض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا زيارات قُطرية وينشر تقارير قُطرية مخصَّصة وتقارير مواضيعية.
    Dans le même esprit, l'Assemblée générale garde toujours l'espoir de recevoir du Conseil de sécurité des rapports thématiques spéciaux périodiques, principalement sur des questions d'intérêt international. UN ومن المنطلق نفسه، ما زالت الجمعية العامة تتوقع أن ترى تقارير موضوعية خاصة تقدم إليها دوريا من مجلس الأمن، لا سيما بشأن المسائل ذات الاهتمام الدولي.
    D’autres ont été d’avis qu’il faudrait aussi tenir compte des plans d’action nationaux, des réponses au questionnaire du Secrétaire général, des rapports thématiques se rapportant aux questions étudiées et des rapports que les États parties soumettaient au Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN واقترحت وفود أخرى الاستفادة من خطة العمل الوطنية والردود على استبيان اﻷمين العام، والتقارير المواضيعية ذات الصلة، وتقارير الدول اﻷطراف المقدمـة إلى اللجنة المعنيـة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    41. À la 10e séance, le 5 juin 2009, la Haut-Commissaire adjointe a présenté des rapports thématiques établis par le Haut-Commissarait et le Secrétaire général. UN 41- في الجلسة العاشرة المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2009، عرض نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقريرين مواضيعيين من إعداد المفوضية السامية والأمين العام.
    Des additifs régionaux supplémentaires figurant dans les documents CAC/COSP/IRG/2013/10 et 11, qui contenaient, organisées par région, des informations complétant celles des rapports thématiques, ont aussi été présentés. UN وعرض ممثل الأمانة أيضاً الإضافتين التكميليتين الإقليميتين (CAC/COSP/IRG/2013/10 وCAC/COSP/IRG/2013/11)، اللتين اشتملتا على معلومات إضافية مصنّفة حسب المناطق ومكمِّلة لتقارير التنفيذ المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more