"des recettes annuelles" - Translation from French to Arabic

    • الإيرادات السنوية
        
    • من الدخل السنوي
        
    • السنوي لﻹيرادات
        
    • الايرادات السنوية
        
    Ces fonds, d'un montant approximatif de 100 millions de dollars par mois, constituent les deux tiers des recettes annuelles de l'Autorité palestinienne. UN وتصل هذه الأموال إلى حوالي 100 مليون دولار شهريا، وتشكل ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة الفلسطينية.
    Au 31 décembre 2011, les 36 comités nationaux existant dans le monde avaient apporté environ un tiers des recettes annuelles du Fonds. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، جمعت 36 لجنة وطنية في جميع أنحاء العالم حوالي ثلث الإيرادات السنوية للمنظمة.
    L'industrie de la pêche dans ces pays dégage, estime-t-on, des recettes annuelles de 4,9 milliards de dollars et assure les moyens de subsistance de quelque 10 millions d'Africains au total. UN وتشير التقديرات إلى أن الإيرادات السنوية لصناعة صيد الأسماك في تلك البلدان تبلغ 4.9 بلايين دولار وأنها تدعم سبل كسب العيش لزهاء 10 ملايين أفريقي.
    En vertu du contrat sur la concession des courses de chevaux, le concessionnaire est tenu de verser à la Caisse des pensions de Macao 1 % des recettes annuelles provenant des paris. UN ووفقاً لعقد امتياز سباق الخيل، يُلزم صاحب الامتياز بدفع ١ في المائة من الدخل السنوي الناتج عن المراهنات إلى صندوق مكاو للمعاشات التقاعدية.
    IS2.3 Le montant des recettes (228 700 dollars) des cours de langues à Genève, en baisse de 9 700 dollars, et l'augmentation appréciable (2 402 600 dollars) des coûts de reproduction et de distribution de documents et du coût d'autres services ont été calculés sur la moyenne des recettes annuelles depuis 1994. UN ب إ ٢-٣ تم التوصل الى التقدير )٠٠٧ ٨٢٢ دولار( للتدريب في مجال اللغات في جنيف، وهو يعكس نقصانا قدره ٠٠٧ ٩ دولار، وإلى النقصان الهام )٠٠٦ ٢٠٤ ٢ دولار( في استنساخ وتوزيع الوثائق وفي خدمات أخرى، على أساس المتوسط السنوي لﻹيرادات منذ عام ٤٩٩١.
    Ainsi, les dépenses annuelles, à l'avenir, seront calculées dans les limites des recettes annuelles. UN وهكذا، لابد أن تحدد النفقات السنوية في المستقبل في إطار قيود الايرادات السنوية.
    Les fonds ainsi retenus constituent les deux tiers des recettes annuelles de l'Autorité palestinienne, ce qui compromet l'édification de l'État palestinien. UN إن احتجاز تلك الأموال، التي تمثل ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة الفلسطينية، يقوض مكاسب بناء الدولة التي حققتها السلطة الفلسطينية.
    Ces mesures comprennent notamment l'établissement du Conseil national des finances publiques de Bosnie-Herzégovine, qui est responsable de l'élaboration des projections globales des recettes annuelles et des objectifs concernant les dépenses, ainsi que de la répartition des allocations budgétaires entre l'État, les entités et le district de Brcko. UN وكان من بين هذه التدابير إنشاء المجلس الضريبي الوطني للبوسنة والهرسك. وهو مسؤول عن وضع إسقاطات الإيرادات السنوية الموحدة وأهداف الإنفاق، وكذلك عن تقرير توزيع مخصصات الميزانية بين الدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    Pour l'évaluation de la perte, il a tenu compte des renseignements fournis par le requérant au sujet des recettes annuelles que lui procuraient ses activités de publication avant l'invasion, qui comprenaient les revenus tirés de la vente des trois premiers volumes de son traité. UN وعند النظر في كيفية تقييم خسائر صاحب المطالبة، وضع الفريق في اعتباره المعلومات المقدمة من صاحب المطالبة فيما يخص الإيرادات السنوية التي كان يحصلها من دار نشره قبل الغزو، والتي شملت الدخل المتأتي من مبيعات المجلدات الثلاثة الأولى من بحثه.
    Une analyse des tendances des recettes annuelles totales au cours de la période 2000-2003 indique des niveaux de financement imprévisibles et instables, avec un record en 2001 en raison des fortes contributions des Gouvernements du Canada, des Pays-Bas et du Royaume-Uni. UN ويشير تحليل اتجاهات مجموع الإيرادات السنوية خلال الفترة 2000-2003 إلى مستويات للتمويل غير متوقعة وغير ثابتة، بلغ مستواها الذروة في عام 2001 نتيجة للتبرعات الكبيرة المقدمة من حكومات كندا وهولندا والمملكة المتحدة لغرض سلع الصحة الإنجابية.
    p) Réserve opérationnelle : En ce qui concerne le Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme, il convient, conformément à l'instruction administrative ST/AI/286, qu'une réserve opérationnelle représentant 20 % du montant estimatif des recettes annuelles au titre de l'appui au programme soit conservée en permanence sur un compte distinct. UN (ع) الاحتياطي التشغيلي: فيما يتعلق بحساب تكاليف دعم البرامج، وحسب الوارد في التعليمة الإدارية ST/AI/286، يُشترط الاحتفاظ في جميع الأوقات باحتياطي تشغيلي بنسبة 20 في المائة من الإيرادات السنوية المقدرة لدعم البرامج في حساب مستقل.
    p) Réserve opérationnelle : En ce qui concerne le Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme, il convient, conformément à l'instruction administrative ST/AI/286, qu'une réserve opérationnelle représentant 20 % du montant estimatif des recettes annuelles au titre de l'appui au programme, soit conservée en permanence sur un compte distinct. UN (ع) الاحتياطي التشغيلي. بالنسبة للحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج، وحسب الوارد في التوجيه الإداري ST/AI/286، يُشترط الاحتفاظ في جميع الأوقات باحتياطي تشغيلي بنسبة 20 في المائة من الإيرادات السنوية المقدرة لدعم البرامج في حساب مستقل.
    p) Réserve opérationnelle : en ce qui concerne le Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme, il convient, conformément à l'instruction administrative ST/AI/286, qu'une réserve opérationnelle représentant 20 % du montant estimatif des recettes annuelles au titre de l'appui au programme soit conservée en permanence sur un compte distinct. UN (ع) احتياطي التشغيل: فيما يتعلق بحساب تكاليف دعم البرامج، وحسبما ورد في الأمر الإداري ST/AI/286، يُشترط الاحتفاظ في جميع الأوقات في حساب مستقل باحتياطي تشغيلي قدره 20 في المائة من تقديرات الإيرادات السنوية لدعم البرامج.
    p) Réserve opérationnelle : en ce qui concerne le Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme, il convient, conformément à l'instruction administrative ST/AI/286, qu'une réserve opérationnelle représentant 20 % du montant estimatif des recettes annuelles au titre de l'appui au programme soit conservée en permanence sur un compte distinct. UN (ع) احتياطي التشغيل: فيما يتعلق بحساب تكاليف دعم البرامج، وحسبما ورد في الأمر الإداري ST/AI/286، يُشترط الاحتفاظ في جميع الأوقات في حساب مستقل باحتياطي تشغيلي قدره 20 في المائة من تقديرات الإيرادات السنوية لدعم البرامج.
    p) Réserve opérationnelle : en ce qui concerne le compte spécial pour les dépenses d'appui au programme, il convient, conformément à l'instruction administrative ST/AI/286, qu'une réserve opérationnelle représentant 20 % du montant estimatif des recettes annuelles au titre de l'appui au programme soit conservée en permanence sur un compte distinct. UN (ع) احتياطي التشغيل: فيما يتعلق بحساب تكاليف دعم البرامج، وحسبما ورد في الأمر الإداري ST/AI/286، يُشترط الاحتفاظ في جميع الأوقات في حساب مستقل باحتياطي تشغيلي قدره 20 في المائة من تقديرات الإيرادات السنوية لدعم البرامج.
    Dorénavant, on pourrait utiliser 15 % des recettes annuelles du FBS pour financer, notamment, des projets pilotes et expérimentaux. UN وأصبح ممكنا، منذ ذلك الحين، استخدام 15 في المائة من الدخل السنوي لصندوق التبرعات الخاص لدعم جملة أمور منها المشاريع النموذجية والتجريبية.
    IS2.3 Le montant des recettes (228 700 dollars) des cours de langues à Genève, en baisse de 9 700 dollars, et l'augmentation appréciable (2 402 600 dollars) des coûts de reproduction et de distribution de documents et du coût d'autres services ont été calculés sur la moyenne des recettes annuelles depuis 1994. UN ب إ ٢-٣ تم التوصل الى التقدير )٠٠٧ ٨٢٢ دولار( للتدريب في مجال اللغات في جنيف، وهو يعكس نقصانا قدره ٠٠٧ ٩ دولار، وإلى النقصان الهام )٠٠٦ ٢٠٤ ٢ دولار( في استنساخ وتوزيع الوثائق وفي خدمات أخرى، على أساس المتوسط السنوي لﻹيرادات منذ عام ٤٩٩١.
    36. Des pratiques de jeu bien établies dans le territoire -qui font l'objet d'un contrat de licence d'exploitation exclusive en vertu duquel 30 % des recettes annuelles brutes sont reversées à l'Etat- font du tourisme une source essentielle de recettes pour le budget du territoire. UN ٦٣ - تجعل أنشطة القمار المستقرة في الاقليم - التي تخضع لعقد ترخيص مقصور يعود بموجبه ثلاثون في المائة من إجمالي الايرادات السنوية إلى الدولة - السياحة مصدرا هاما لايرادات ميزانية الاقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more