"des recettes attendues" - Translation from French to Arabic

    • الإيرادات المتوقعة
        
    • للإيرادات المتوقعة
        
    • الإيرادات المسقط
        
    • مستوى الإيرادات المتوقع
        
    On trouvera au tableau 2 une ventilation des recettes attendues. UN وترد في الجدول 2 قائمة بمصادر الإيرادات المتوقعة.
    On trouvera au tableau 2 une ventilation des recettes attendues. UN وترد في الجدول 2 قائمة بمصادر الإيرادات المتوقعة.
    On trouvera au tableau 2 une ventilation des recettes attendues. UN وترد في الجدول 2 قائمة بمصادر الإيرادات المتوقعة.
    Le tableau 2 présente une ventilation des recettes attendues. UN ويبين الجدول 2 تفصيلاً للإيرادات المتوقعة.
    Toutes les régions géographiques, de même que le siège, ont été obligées de limiter leurs dépenses et d’ajuster leurs activités au titre des programmes généraux en fonction du montant des recettes attendues. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    Le Comité recommande que le FNUAP fixe le montant maximal des dépenses dans les limites des recettes attendues et respecte rigoureusement ce plafond dans les autorisations d'engagement de dépenses. UN ويوصي المجلس بأن يحدد الصندوق سقف النفقات في حدود مستوى الإيرادات المتوقع وأن يطبق ذلك بصرامة عند تخويل السلطة لتكبد النفقات.
    Le tableau 2 présente une ventilation des recettes attendues. UN وتُفصّل في الجدول رقم 2 بيانات الإيرادات المتوقعة.
    Le montant estimatif prévu pour l'exercice biennal 2014-2015 tient compte de la totalité des recettes attendues. UN وتعكس تقديرات فترة السنتين 2014-2015 الإيرادات المتوقعة لتلك الفترة المالية كاملة.
    Le montant total des recettes attendues pour l'exercice biennal 2010-2011 est de 140,2 millions de dollars. UN 3 - ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي الإيرادات المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 مبلغ 140.2 مليون دولار.
    Il souscrit donc aux initiatives que le HCR a prises en février 2001 pour limiter les dépenses au montant des recettes attendues et déterminer la taille optimale de l'organisation. UN وبناء على ذلك يؤيد المجلس المبادرات التي اتخذتها المفوضية في شباط/فبراير 2001 لوضع حدود النفقات عند مستوى الإيرادات المتوقعة وتحديد الحجم الأمثل للمنظمة.
    Total des recettes attendues UN مجموع الإيرادات المتوقعة
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'utilisation d'un budget exprimé en chiffre < < net > > , mais note que l'on n'a tenu compte que d'une partie des recettes attendues pour couvrir les dépenses prévues. UN 6 - واللجنة الاستشارية لا تعترض على استخدام أي اعتماد " صاف " إلا أنها تلاحظ في الوقت نفسه أن معظم الإيرادات المتوقعة لم تستعمل في معادلة الميزانية.
    Total des recettes attendues UN مجموع الإيرادات المتوقعة
    Montant total des recettes attendues UN مجموع الإيرادات المتوقعة
    Total des recettes attendues UN مجموع الإيرادات المتوقعة
    Total des recettes attendues UN مجموع الإيرادات المتوقعة
    On trouvera au tableau 2 une ventilation des recettes attendues. UN ويبين الجدول 2 تفصيلاً للإيرادات المتوقعة.
    Le tableau 2 présente une ventilation des recettes attendues. UN ويبين في الجدول 2 تفصيلاً للإيرادات المتوقعة.
    Toutes les régions géographiques, de même que le siège, ont été obligées de limiter leurs dépenses et d'ajuster leurs activités au titre des programmes généraux en fonction du montant des recettes attendues. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    Le Comité recommande que le FNUAP fixe le montant maximal des dépenses dans les limites des recettes attendues et respecte rigoureusement ce plafond dans les autorisations d'engagement de dépenses. UN ويوصي المجلس بأن يحدد الصندوق سقف النفقات في حدود مستوى الإيرادات المتوقع وأن يطبق ذلك بصرامة عند تخويل السلطة لتكبد النفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more