"des recommandations d'" - Translation from French to Arabic

    • توصيات مراجعة
        
    • التوصيات المتعلقة بمراجعة
        
    • من توصيات
        
    • لتوصيات مراجعة
        
    • توصيات ذات
        
    • إلى توصيات
        
    • توصيات مؤتمر الأمم المتحدة
        
    • التوصيات الخاصة بمراجعة
        
    • بتوصيات في سبيل إدخال
        
    • التوصيات من
        
    • بتوصيات مراجعة
        
    • التوصيات في مراجعة
        
    • توصيات عملية
        
    • قدما بتنفيذ التوصيات
        
    • توصيات الموئل
        
    Le tableau ci-après récapitule les données concernant la valeur estimative de l'application des recommandations d'audit. UN ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المتعلقة بالقيمة المقدرة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Répartition des recommandations d'audit formulées dans les rapports d'audit des bureaux de pays de 2011, par rang de priorité UN توزيع جميع توصيات مراجعة حسابات المكاتب القطرية الواردة في تقارير عام 2011 وترتيب أولوياتها
    Catégorisation par ordre d'importance des recommandations d'audit UN تصنيف توصيات مراجعة الحسابات، حسب درجة الأهمية
    L'accent est mis désormais sur le suivi des recommandations d'audit et des activités de contrôle. UN وقال إنه يجري اﻵن التركيز بدرجة أكبر على متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، وأنشطة الرصد.
    Fréquence des recommandations d'audit, par domaine fonctionnel UN تواتر ورود توصيات مراجعة الحسابات، حسب المجال الوظيفي
    Classement par ordre d'importance des recommandations d'audit UN تصنيف توصيات مراجعة الحسابات، حسب درجة الأهمية
    ayant motivé les recommandations Fréquence des recommandations d'audit, par domaine fonctionnel UN تواتر ورود توصيات مراجعة الحسابات، حسب المجال الفني
    Il fournit les taux d'application des recommandations d'audit. UN وقدم معلومات عن معدلات تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Présentation des recommandations d'audit par fréquence et par priorité UN مدى تواتر توصيات مراجعة الحسابات وتحديد أولوياتها
    Il n'y avait pas davantage de processus de suivi permettant de déterminer l'état effectif d'avancement de l'application des recommandations d'audit. UN كما لا توجد أي عملية رصد لتحديد الحالة الفعلية لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Il se félicite également que le Comité et les entités dont les comptes sont vérifiés aient entrepris d'examiner la question des rapports sur l'impact des recommandations d'audit. UN كما رحب بشروع المجلس والكيانات التي روجـعت حساباتها في دراسة مسألة التقارير المتعلقة بأثر توصيات مراجعة الحسابات.
    Toutefois, il est reconnu que l'application des recommandations d'audit nécessite un respect continu et un suivi de longue durée. UN ومع ذلك، فإن من المسلم به أن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات يتطلب أن يكون هناك امتثال متواصل ورصد مستمر.
    Il a été noté qu'une attention particulière avait été accordée à l'application des recommandations d'audit considérées comme hautement prioritaires. UN وقد جرت الإشارة إلى أنه تم إيلاء عناية خاصة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المصنفة على أنها في مقدمة الأولويات.
    Ce système permet également de suivre l'état de l'application des recommandations d'audit. UN كما يشكِّل النظام أداة للرصد من أجل تتبع حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    ii) Montant effectif des économies et des recouvrements réalisés grâce à l'application des recommandations d'audit UN ' 2` الوفورات والمستردات الفعلية الناتجة عن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Le tableau 4 récapitule l'état de l'application des recommandations d'audit interne. UN ويلخص الجدول 4 حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الداخلية.
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر
    :: Pourcentage d'application des recommandations d'audit UN :: النسبة المئوية لتوصيات مراجعة الحسابات التي نُفذت
    La section V contient une conclusion succincte et des recommandations d'ordre prioritaire à l'intention des États, de l'Organisation des Nations Unies, des organismes régionaux, des médias et des défenseurs des droits de l'homme. UN أما الفرع الخامس فيقدم خلاصة موجزة ويطرح توصيات ذات أولوية على الدول، وعلى الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، ووسائل الإعلام، بل وعلى المدافعين أنفسهم.
    Les taux du salaire minimum et d'autres aspects de l'opération sont déterminés sur la base des recommandations d'une commission indépendante spécialisée dans les bas salaires, la Low Pay Commission. UN وتستند معدلات الحد الأدنى للأجور والجوانب الأخرى لتطبيقه إلى توصيات اللجنة المستقلة المعنية بانخفاض الأجور.
    Mandat : résolution 57/116 de l'Assemblée générale Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    ii) Économies réalisées et recouvrements effectifs obtenus grâce à la mise en œuvre des recommandations d'audit. UN ' 2` الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية الناجمة عن تنفيذ التوصيات الخاصة بمراجعة الحسابات
    Au paragraphe 3 de sa décision 21/COP.9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'examiner et d'analyser les procédures et critères actuels de désignation d'experts pour inscription sur le fichier, et de formuler des recommandations d'amélioration à ce sujet à la dixième session de la Conférence des Parties. UN 4- وفي الفقرة 3 من المقرر 21/م أ-9، طلب مؤتمر الأطرف من الأمانة أن تبحث وتحلل الإجراءات والمعايير الحالية الخاصّة بترشيح الخبراء الذين ستدرج أسماؤهم في قائمة الخبراء المستقلين وأن تتقدم بتوصيات في سبيل إدخال تحسينات أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Répartition chronologique des recommandations d'exercices antérieurs qui sont actuellement mises en œuvre ou n'ont pas été mises en œuvre UN تقادم التوصيات من فترات السنتين السابقة التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ
    UNIFEM utilise la volumineuse base de données des recommandations d'audit constituée par le PNUD pour suivre l'application des recommandations d'audit. UN ويستخدم الصندوق قاعدة البيانات الشاملة المتعلقة بتوصيات مراجعة الحسابات، والتي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لرصد تنفيذ توصيات المراجعة.
    Une délégation s'est déclarée préoccupée par la proportion élevée des recommandations d'audits internes concernant la gestion des projets et des programmes, telle qu'elle apparaît dans le rapport sur l'audit et les investigations (DP/2010/31). UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء ارتفاع نسبة التوصيات في مراجعة الحسابات الداخلية في إطار فئة إدارة المشاريع/البرامج على النحو المبين في التقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2010/31).
    Un ensemble de questions établi à partir des conclusions du rapport est présenté aux experts pour les aider à formuler des recommandations d'action. UN واستناداً إلى الاستنتاجات المستمدة من التقرير تطرح مجموعة من المسائل لمساعدة الخبراء في صياغة توصيات عملية المنحى.
    Le Groupe espère aussi que le Secrétaire général et l'ONU mettront à profit le pouvoir fédérateur de l'Organisation pour sensibiliser au contenu des recommandations d'autres acteurs de la communauté internationale, notamment parmi les autorités nationales, régionales et locales, dans les organisations internationales, et au sein de la société civile, de la communauté scientifique et du secteur privé. UN ويتطلع الفريق أيضا إلى استغلال الأمين العام والأمم المتحدة صلاحية عقد الاجتماعات المنوطة بالمنظمة للمضي قدما بتنفيذ التوصيات على صعيد المجتمع الدولي بأسره، بما يشمل الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والأوساط العلمية، والقطاع الخاص. المحتويات
    Tenant compte des recommandations d'Habitat II, l'Institut a entrepris une analyse de toutes les questions relatives aux établissements humains, en rapport avec la coopération autrichienne au développement. UN وعقب توصيات الموئل الثاني، أجرى المعهد تحليلا لجميع قضايا الاستيطان البشري ذات الصلة بالتعاون اﻹنمائي النمساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more