Comment assurer un suivi efficace, entre les sessions annuelles de la Commission, de la mise œuvre des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées par la Commission à sa session précédente | UN | كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة |
Comment assurer un suivi efficace, entre les sessions annuelles de la Commission, de la mise œuvre des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées par la Commission à sa session précédente | UN | كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة |
Le suivi de l'application des recommandations des procédures spéciales devait être renforcé, de même que le mécanisme de l'Examen périodique universel. | UN | وينبغي تعزيز متابعة تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل. |
Comment faire en sorte que, entre les sessions annuelles de la Commission, il y ait un suivi effectif des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées par la Commission à sa session précédente | UN | كيفية ضمان استمرار الاهتمام الفعال بين دورات اللجنة السنوية بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات المتصلة بها التي تخلص إليها اللجنة في دورتها السابقة |
La nécessité de réfléchir aux moyens de renforcer le suivi, par les équipes de pays, des recommandations des procédures spéciales a été soulignée. | UN | وأُلقي الضوء على ضرورة النظر في سبل تدعيم متابعة الأفرقة القطرية لتوصيات الإجراءات الخاصة. |
Comment faire en sorte que, entre les sessions annuelles de la Commission, il y ait un suivi effectif des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées | UN | كيفية ضمان استمرار الاهتمام الفعال بين دورات اللجنة السنوية بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات المتصلة بها التي تخلص إليها اللجنة في دورتها السابقة |
Il a été mis au courant des mesures institutionnelles positives prises dans le domaine de la gestion de l'information et de l'intégration des recommandations des procédures spéciales dans les stratégies de pays. | UN | وأُحيط المجلس علماً بالتطورات المؤسسية الإيجابية في مجال إدارة المعلومات وإدماج توصيات الإجراءات الخاصة في استراتيجيات المشاركة القطرية. |
L'obligation qu'avaient les États de rendre compte de l'application des recommandations des procédures spéciales a été soulignée, et il a été proposé de créer un mécanisme pour assurer la transparence et la coopération. | UN | وشُدد على مساءلة الدول فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة وقُدم اقتراح بأن تكون هناك آلية لضمان الشفافية والتعاون. |
31. On a réaffirmé que l'examen périodique universel pouvait contribuer à assurer l'application des recommandations des procédures spéciales. | UN | 31- وتمّ التأكيد مجدداً على إمكانية مساهمة الاستعراض الدوري الشامل في ضمان تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة. |
À ce sujet, certains ont proposé que soient élaborées des stratégies par pays, tenant compte des recommandations des procédures spéciales, des organes conventionnels et autres mécanismes et les intégrant dans un ensemble fonctionnel harmonisé. | UN | وانطلاقا من ذلك، اقترح مشاركون أن تتناول الاستراتيجيات القطرية توصيات الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات وغيرها من الآليات، وأن تدمجها في مجموعة متجانسة عملية. |
Il a également pris part à une consultation portant sur les possibilités de coopération avec les institutions nationales des droits de l'homme, au cours de laquelle il a souligné l'importance de ces institutions dans le cadre du suivi et de la mise en œuvre des recommandations des procédures spéciales. | UN | وشارك المقرر الخاص أيضا في استشارة بشأن إمكانات التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أكد خلالها أهمية الدور الذي تقوم به تلك المؤسسات في إطار متابعة تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة. |
31. Différentes mesures ont été proposées en vue d'améliorer le suivi de la mise en œuvre des recommandations des procédures spéciales. | UN | 31- واقتُرحت تدابير شتى بخصوص كيفية تحسين متابعة توصيات الإجراءات الخاصة. |
Il a été noté que les demandes de visites multiples et le suivi des recommandations des procédures spéciales posaient parfois un problème aux États, d'autant plus que ces derniers étaient aussi tenus de donner suite aux recommandations émanant de l'Examen périodique universel et à celles issues des organes conventionnels. | UN | ولوحظ أن تعدد طلبات الزيارة ومتابعة توصيات الإجراءات الخاصة أمران قد يشكلان أحياناً تحدياً بالنسبة إلى الدول، لا سيما وأنه يجب أيضاً متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات. |
48. Le Directeur de l'Institut allemand des droits de l'homme a fait une déclaration au nom du Comité international de coordination des institutions nationales; il a souligné le rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans la préparation des visites dans les pays, l'appui à ces visites et le suivi des recommandations des procédures spéciales. | UN | 48- وأدلى مدير المعهد الألماني لحقوق الإنسان بالنيابة عن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية ببيان عرض فيه دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إعداد ودعم الزيارات القطرية ومتابعة توصيات الإجراءات الخاصة. |
104. Une attention accrue devrait être accordée à la mise en œuvre effective des recommandations des procédures spéciales. | UN | 104- وينبغي إيلاء اهتمام متزايد للتنفيذ الفعال لتوصيات الإجراءات الخاصة. |