"des recommandations du cci" - Translation from French to Arabic

    • توصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • توصيات الوحدة
        
    • لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • الوحدة وتوصياتها
        
    • لتوصيات الوحدة
        
    Les organismes ont également accepté la plupart des recommandations du CCI. UN وأعلنت الوكالات أيضا قبول معظم توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Les Parties doivent établir une procédure spéciale à cet effet, en application des recommandations du CCI. UN وتضع الأطراف إجراء محددا لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Les Parties doivent établir une procédure spéciale à cet effet, en application des recommandations du CCI. UN وتضع الأطراف إجراء محددا لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    De fait, certaines des recommandations du CCI vont dans le sens des initiatives déjà prises par le Haut Commissariat sur le plan de la gestion. UN ويتفق بعض توصيات الوحدة بالفعل مع المبادرات التنظيمية التي تعكف المفوضية على إنفاذها حاليا.
    L'Inspecteur se félicite de cette initiative et il encourage la poursuite de cette activité dans l'esprit des recommandations du CCI. UN ويرحب المفتش بهذه المبادرة ويشجع على مواصلة هذه العملية وفقا لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Les Parties doivent établir une procédure spéciale à cet effet, en application des recommandations du CCI. UN وتضع الأطراف إجراءً محدداً لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Il suffit de rappeler à cet égard que, selon les calculs cités par la Présidente du CCI, l'application des recommandations du CCI a permis de réaliser des économies de 75 millions de dollars pour la période considérée. UN وتكفي اﻹشارة في هذا الصدد، وفقا للحسابات التي ذكرها رئيس الوحدة، إلى أن تطبيق توصيات وحدة التفتيش المشتركة قد سمح بتحقيق وفورات في التكاليف بلغت ٧٥ مليون دولارا عن الفترة المستعرضة.
    L'ONUDI facilite le suivi de l'application des recommandations du CCI en intégrant celles-ci dans son nouveau système de suivi des recommandations des organes de contrôle. UN وتدعم اليونيدو متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بادخالها في نظام اليونيدو الجديد لتتبع التوصيات المتعلقة بالمراقبة.
    Le Comité consultatif fait observer que la mise en oeuvre des recommandations du CCI sur le contrôle sera subordonnée à une décision de chacun des organes délibérants des organisations qui participent au Corps commun d’inspection. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة والمتعلقة بالمراقبة سيتوقف على اﻹجراءات التي تتخذها كل هيئة من الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    III. Application des recommandations du CCI à l'ONUDI UN ثالثا- تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في اليونيدو
    Aperçu des décisions que les organisations participantes sont appelées à prendre au sujet des recommandations du CCI UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين على المنظمات المشاركة اتخاذها بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    APERÇU DES DÉCISIONS QUE LES ORGANISATIONS PARTICIPANTES SONT APPELÉES À PRENDRE AU SUJET des recommandations du CCI UN لمحة عن الإجراء المطلوب اتخاذه من جانب المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Mme Silot Bravo convient avec le Comité consultatif que la mise en oeuvre des recommandations du CCI dépendra de l'action menée par les organes délibérants de chacun des organismes participants. UN وأعربت عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة سيعتمد على اﻹجراء الذي تتخذه اﻷجهزة التشريعية لكل من المنظمات المشاركة.
    II. Situation concernant l'application des recommandations du CCI 66 UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Beaucoup des recommandations du CCI ont des effets et des ramifications dans tout le système. Le PNUD s'engage donc à participer aux débats et aux délibérations des divers organes. UN وللكثير من توصيات وحدة التفتيش المشتركة تأثير وتداعيات على المنظومة بأسرها، ويلتزم البرنامج بالإسهام في المناقشات والمداولات في مختلف المنتديات في المستقبل.
    S'agissant des observations faites par le Comité permanent et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) au sujet des recommandations du CCI, le Comité exécutif a demandé au Bureau d'organiser des consultations supplémentaires sur la question. UN وطلبت اللجنة التنفيذية من المكتب أن ينظم مشاورات أخرى بشأن هذا الموضوع آخذة في الاعتبار ملاحظات وتعليقات اللجنة الدائمة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    En outre, les organisations n'ont pas un système de suivi de l'application des recommandations du CCI. UN وعلاوة على ذلك، ليس لدى تلك المنظمات نظام لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة.
    Conscient qu'il faut rendre plus efficace le suivi des recommandations du CCI, le Groupe se félicite de la réalisation d'une étude de faisabilité sur un système de suivi en ligne, dont il souhaite la mise en place dans les meilleurs délais. UN وإن المجموعة، إذ تشير إلى ضرورة متابعة توصيات الوحدة بفعالية أكبر، فإنها ترحب بدراسة الجدوى المتعلقة بنظام المتابعة على الإنترنت وتدعو إلى إنفاذه في أسرع وقت ممكن.
    Par ailleurs, le FNUAP examine l'ensemble des recommandations du CCI et du Groupe de la gestion de l'environnement visant à rationaliser davantage les voyages, tant sous l'angle de la réduction des coûts que de l'empreinte carbone des Nations Unies. UN ويقوم الصندوق أيضا باستعراض جميع توصيات الوحدة وفريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة لإجراء مزيد من الترشيد في مجال السفر، من حيث خفض التكاليف وخفض انبعاثات الكربون.
    10. L'utilité des recommandations du CCI dépend de leur pertinence et de leur suivi. UN ١٠ - وقال إن اﻷثر المحتمل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة يتوقف على مدى صلة هذه التوصيات بالموضوع المعني وعلى متابعتها.
    3. Conformément au dispositif de suivi, des informations sur l'application des recommandations du CCI relatives aux questions de fond et aux questions thématiques, ainsi que sur la suite qui y est donnée, figurent à l'annexe du présent document. UN 3- ووفقا لنظام المتابعة، ترد المعلومات الخاصة بالامتثال لتوصيات الوحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية والمواضيعية ومتابعتها في مرفق هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more