"des recommandations du groupe consultatif" - Translation from French to Arabic

    • توصيات الفريق الاستشاري
        
    Une approche similaire sera adoptée pour mettre au point la nouvelle phase du Document de stratégie de réduction de la pauvreté et la mise en œuvre des recommandations du Groupe consultatif. UN وسيستخدم نُهج مماثل لوضع المرحلة الجديدة لورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري.
    Il répond cependant aux critères définis par l'Assemblée générale lors de son entérinement des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau. UN إلا أنها تفي بالمتطلبات المقررة التي حددتها الجمعية العامة في موافقتها على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    Le Président a conclu à l'absence de consensus sur les dépenses afférentes aux contingents et prié le Secrétariat de faire un exposé sur la mise en œuvre des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau. UN 58 - واختتم الرئيس قائلا إنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بتكاليف القوات، وطلب إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    Le portail des recommandations du Groupe consultatif spécial a pour objet d'améliorer l'accès et le recours aux informations scientifiques et techniques pour tous les acteurs intervenant dans les processus de la Convention. UN وتهدف بوابة توصيات الفريق الاستشاري إلى تحسين وصول جميع الفاعلين المعنيين بعمليات الاتفاقية إلى المعلومات العلمية والتقنية واستخدامها.
    Création du portail des recommandations du Groupe consultatif spécial UN تطوير بوابة توصيات الفريق الاستشاري
    IV. Application des recommandations du Groupe consultatif spécial sur la Guinée-Bissau UN رابعا - تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري المخصص بشأن غينيا - بيساو
    On trouvera dans le présent rapport des renseignements plus détaillés destinés à faciliter l'examen par l'Assemblée générale des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau. UN 4 - ويقدم هذا التقرير معلومات تكميلية إلى الجمعية العامة لتيسير نظرها في توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    52. Sur la base des recommandations du Groupe consultatif et à l'issue de consultations étendues, tenues en particulier par l'intermédiaire des coordonnateurs régionaux, le Président du Conseil déterminera le candidat approprié pour chaque vacance. UN 52- على أساس توصيات الفريق الاستشاري وعقب مشاورات واسعة، لا سيما عبر المنسقين الإقليميين، سيحدد رئيس المجلس المرشح المناسب لكل وظيفة شاغرة.
    Sur la base des recommandations du Groupe consultatif et à l'issue de consultations étendues, tenues en particulier par l'intermédiaire des coordonnateurs régionaux, le Président du Conseil déterminera le candidat approprié pour chaque vacance. UN 52 - على أساس توصيات الفريق الاستشاري وعقب مشاورات واسعة، لا سيما عبر المنسقين الإقليميين، سيحدد رئيس المجلس المرشح المناسب لكل وظيفة شاغرة.
    52. Sur la base des recommandations du Groupe consultatif et à l'issue de consultations étendues, tenues en particulier par l'intermédiaire des coordonnateurs régionaux, le Président du Conseil déterminera le candidat approprié pour chaque vacance. UN 52- على أساس توصيات الفريق الاستشاري وعقب مشاورات واسعة، لا سيما عبر المنسقين الإقليميين، سيحدد رئيس المجلس المرشح المناسب لكل وظيفة شاغرة.
    52. Sur la base des recommandations du Groupe consultatif et à l'issue de consultations étendues, tenues en particulier par l'intermédiaire des coordonnateurs régionaux, le Président du Conseil déterminera le candidat approprié pour chaque vacance. UN 52- على أساس توصيات الفريق الاستشاري وعقب مشاورات واسعة، لا سيما عبر المنسقين الإقليميين، سيحدد رئيس المجلس المرشح المناسب لكل وظيفة شاغرة.
    Figurait au cœur des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau, l'utilisation d'une méthode révisée de collecte de données auprès des pays fournisseurs de contingents d'effectifs de police sur les dépenses communes, supplémentaires et essentielles qu'ils engagent lors du déploiement du personnel en uniforme dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وكان من الأمور المركزية في توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى استخدام منهجية منقحة في جمع البيانات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن التكاليف العامة والإضافية والأساسية التي تتكبدها عند نشر الأفراد النظاميين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les principes qui le sous-tendent et la structure de l'opération de collecte de données redéfinie par l'Assemblée générale lors de l'adoption des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau sont : simplicité, équité, transparence, universalité, transférabilité, nécessité de contrôles financiers et d'audits et confirmation de la fourniture des services spécifiés. UN وتتمثل المبادئ التي يرتكز عليها النظام وإطار عملية جمع البيانات، التي أعادت الجمعية العامة صياغتها عند اعتمادها توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى فيما يلي: البساطة؛ والإنصاف؛ والشفافية؛ والشمولية؛ والقابلية للنقل؛ والرقابة المالية ومراجعة الحسابات، والتسليم المؤكد للخدمات المحددة.
    Beaucoup de délégations ont avalisé la proposition consistant à demander au Secrétariat de présenter un exposé en séance plénière sur la poursuite de l'application des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau créé par la résolution 65/289 de l'Assemblée générale pour examiner les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents et les questions connexes. UN ووافق العديد من الوفود على الاقتراح بأن يُطلب إلى الأمانة العامة إحاطة الجلسة العامة بشأن العملية الجارية لتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 بالنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة قوات وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    On trouvera sur le portail des recommandations du Groupe consultatif spécial des liens vers des métadonnées et des instructions concernant différentes méthodes d'estimation de l'évapotranspiration et de représentation de l'indice d'aridité (voir la Recommandation 8). UN 20- وستُتاح على بوابة توصيات الفريق الاستشاري (انظر التوصية 8) وصلاتٌ تحيل إلى بيانات فوقية وتوجيهاتٌ منهجية بشأن مختلف الخيارات المتعلقة بتقدير التبخر النتحي الممكن وتبيان مؤشر القحولة.
    Dans son rapport sur l'application des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursement des pays fournisseurs de contingents et les questions connexes, le Secrétaire général a donné un aperçu de la façon dont ces paiements seraient administrés à compter de juillet 2014. UN وقد أورد الأمين العام في تقريره عن تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع (A/67/713، الفقرات من 32 إلى 51)، لمحة عامة عن طرائق إدارة هذه المدفوعات اعتباراً من تموز/يوليه 2014.
    Sur la base des recommandations du Groupe consultatif ad hoc, le Conseil économique et social a, dans sa résolution 1999/11 du 27 juillet 1999, prié le Secrétaire général, de concert avec le Gouvernement haïtien, de prendre les mesures nécessaires à l'élaboration à titre prioritaire d'une stratégie et d'un programme à long terme d'aide à Haïti. UN 2 - وبناء على توصيات الفريق الاستشاري المخصص، التمس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1999/11 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999، من الأمين العام أن يتخذ، بالتعاون مع حكومة هايتي، التدابير اللازمة لوضع استراتيجية وبرنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي على أساس يتسم بالأولوية.
    2. Prie le Directeur exécutif de développer encore cette collaboration en renforçant les activités du Groupe mixte sur l’environnement du Programme des Nations Unies pour l’environnement et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l’ONU en tenant compte des recommandations du Groupe consultatif sur les situations d’urgence environnementale; UN ٢ - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة تشجيع مثل ذلك التعاون وذلك بتقوية أنشطة وحدة البيئة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع مراعاة توصيات الفريق الاستشاري المعني بالطوارئ البيئية؛
    Il a du mal à comprendre les objections que soulève l'examen des recommandations du Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU transmises dans une note du Secrétaire général (A/48/460). UN وهو يصعب عليه تفهم الاعتراضات المثارة ضد استعراض توصيات الفريق الاستشاري المستقل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة الواردة في مذكرة اﻷمين العام (A/48/460).
    Mme Lingenfelder (Afrique du Sud) escompte avec intérêt débattre des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau sur le remboursement des pays fournisseurs de contingents et est certaine qu'elles permettront d'examiner de manière plus prévisible les dépenses afférentes aux contingents à l'avenir. UN 15 - السيدة لينغنفلدر (جنوب أفريقيا): قالت إن وفد بلدها يتطلع إلى مناقشة توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ويثق بأنها سوف تؤدي إلى استعراضات أكثر قابلية للتنبؤ بتكاليف القوات مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more