"des recommandations figurant dans l'étude" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات الواردة في دراسة
        
    • التوصيات الواردة في الدراسة
        
    • لتوصيات الدراسة
        
    • للتوصيات الواردة في الدراسة
        
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 67/47 dans laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général d'établir un rapport sur le bilan de l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN يقدَّم هذا التقرير عملا بالقرار 67/47، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا يستعرض فيه نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، والفرص الجديدة الممكنة لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    , dans lequel est examinée l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN ) الذي أفاد فيه الأمين العام بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة(
    a) Faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants une priorité, y compris en veillant à la mise en œuvre des recommandations figurant dans l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, en accordant une attention toute particulière à la différence entre les sexes; UN (أ) منح الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بوسائل منها ضمان تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، وإيلاء أهمية خاصة لقضايا الجنسين؛
    I. MISE EN ŒUVRE des recommandations figurant dans l'étude SUR LES DROITS DE L'HOMME ET L'INVALIDITÉ 4 − 47 5 UN أولاً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 4 -47 5
    Le projet de résolution tient compte de bon nombre des recommandations figurant dans l'étude et aidera à élaborer un plan d'action destiné à éliminer la violence à l'encontre des femmes sous toutes ses formes. UN وقد روعي في مشروع القرار الكثير من التوصيات الواردة في الدراسة مما ساعد في وضع خطط عمل ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    c) De fournir dans son prochain rapport périodique des informations concernant la mise en œuvre par l'État partie des recommandations figurant dans l'étude; UN (د) توفير معلومات عن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة في التقرير الدوري القادم؛
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, dans lequel est examinée l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()، الذي أفاد فيه الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, dans lequel est examinée l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()، الذي أفاد فيه الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()،
    En étroite coopération avec des partenaires tels que l'Observatoire international de la violence à l'école et le Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants, l'UNESCO continue de suivre attentivement l'application des recommandations figurant dans l'étude du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299). UN وتواصل اليونسكو، بالتعاون الوثيق مع شركاء مثل المرصد الدولي المعني بالعنف المدرسي، وفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الرصد الدقيق لكيفية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299).
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, dans lequel est examinée l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()، الذي أفاد فيه الأمين العام بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, dans lequel est examinée l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة() الذي أفاد فيه الأمين العام بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, dans lequel est examinée l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()، الذي قدم فيه الأمين العام تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, dans lequel est examinée l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()، الذي قدم فيه الأمين العام تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة()،
    b) Soulignent l'importance des recommandations figurant dans l'étude sur le désarmement et la non-prolifération que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a présentée à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session; UN (ب) تؤكد على أهمية التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    b) Soulignent l'importance des recommandations figurant dans l'étude sur le désarmement et la non-prolifération que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a présentée à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session; UN (ب) تؤكد على أهمية التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Au 30 novembre 2005, des informations sur le degré d'application des recommandations figurant dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité avaient été communiquées par la Géorgie, le Mexique et la République arabe syrienne. UN وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كانت الدول التي قدمت معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين هي: الجمهورية العربية السورية وجورجيا والمكسيك.
    L'application et le suivi des recommandations figurant dans l'étude sur la violence à l'égard des enfants (A/61/299) sont de la plus haute importance pour chaque État Membre. UN وأشارت إلى أن تنفيذ ومتابعة التوصيات الواردة في الدراسة التي أُجريت عن العنف ضد الأطفال (A/61/299) لهما أهمية قصوى لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Le séminaire a recherché des moyens novateurs de promouvoir l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'ONU sur l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération (A/57/124). UN وسعت الحلقة الدراسية إلى إيجاد سبل مبتكرة لتعزيز تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (A/57/124).
    b) De faire figurer dans le prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre par l'État partie des recommandations figurant dans l'étude; UN (ب) توفير معلومات تتعلق بتنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة في التقرير الدوري المقبل؛
    b) À faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre par l'État partie des recommandations figurant dans l'étude, notamment celles soulignées par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (ب) تقديم معلومات بشأن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة المشار إليها أعلاه في تقريرها الدوري المقبل، ولا سيما التوصيات التي أبرزتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال وهي:
    b) À faire figurer dans le prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre par l'État partie des recommandations figurant dans l'étude, en particulier de celles qui ont été mises en évidence par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (ب) تقديم معلومات بشأن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة وذلك في التقرير الدوري المقبل، ولا سيما تلك التي سلطت الضوء عليها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وهي:
    c) Insistent sur le fait que le succès de l'application des recommandations figurant dans l'étude des Nations Unies exigera un partenariat actif entre les gouvernements, les organisations régionales et internationales, les établissements d'enseignement et la société civile; UN (ج) تؤكد على أن التنفيذ الناجح للتوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة تتطلب شراكة فعالة بين الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمعاهد الأكاديمية والمجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more