"des recommandations formulées dans la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات الواردة في إعلان
        
    • للتوصيات الواردة في إعلان
        
    Il vise à donner un aperçu de la contribution que les organes et organismes du système des Nations Unies ont apportée à la mise en oeuvre des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, et à recommander de nouvelles mesures. UN والغرض منه هو تقديم نظرة عامة عن إسهام منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتقديم توصيات بشأن اﻹجراءات المقبلة.
    vi) Prévention, atténuation et contrôle de l'instabilité liée aux élections et promotion de l'action que mènent les organismes des Nations Unies en faveur de l'application des recommandations formulées dans la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest; UN ' 6` منع القلاقل المتصلة بالانتخابات وتخفيف حدتها والسيطرة عليها عن طريق تعزيز دعم الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا؛
    v) En prévenant, atténuant et contrôlant l'instabilité liée aux élections et en promouvant l'action que mènent les organismes des Nations Unies en faveur de l'application des recommandations formulées dans la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest; UN ' 5` منع القلاقل المتصلة بالانتخابات وتخفيف حدتها وإدارتها عن طريق تعزيز دعم الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا؛
    v) Prévention, atténuation et contrôle de l'instabilité liée aux élections et promotion de l'action que mènent les organismes des Nations Unies pour appuyer l'application des recommandations formulées dans la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest; UN ' 5` منع وتخفيف وإدارة عدم الاستقرار المتصل بالانتخابات من خلال تعزيز دعم الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا؛
    Le Secrétariat aux droits de l'homme élabore actuellement un plan d'action national, en application des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, avec la participation active de la société civile et des gouvernements provinciaux. UN وتقوم أمانة حقوق الإنسان، مع المشاركة النشطة للمجتمع المدني وحكومات المقاطعات، بوضع خطة عمل وطنية، وفقا للتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Rappelant combien il est important de resserrer la coopération internationale pour appuyer la réalisation des objectifs de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en application des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, UN " وإذ تشير إلى أهمية تعزيز التعاون الدولي دعما لتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من باب تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل دربان،
    Se félicitant de la contribution et de la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux préparatifs et aux travaux de la Conférence, et les encourageant à participer activement à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, compte tenu des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمساهمة ومشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في العملية التحضيرية وفي المؤتمر وإذ تشجعها على المشاركة بصورة نشيطة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، آخذة في الاعتبار التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل دربان،
    Se félicitant de la contribution et de la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux préparatifs et aux travaux de la Conférence, et les encourageant à participer activement à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, compte tenu des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمساهمة ومشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في العملية التحضيرية وفي المؤتمر وإذ تشجعها على المشاركة بصورة نشيطة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، آخذة في الاعتبار التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل دربان،
    5. Engage tous les représentants spéciaux de la Commission des droits de l'homme, ses rapporteurs spéciaux, ses experts indépendants et ses groupes de travail chargés de questions thématiques à tenir pleinement compte des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), dans le cadre de leur mandat; UN ٥- تطلب إلى كل الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة الموضوعية التابعة للجنة حقوق اﻹنسان أن يأخذوا تماما في اعتبارهم التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، كل في إطار ولايته؛
    L'Assemblée générale a demandé dans sa résolution 49/208 d'établir pour le 15 février 1995 au plus tard un état détaillé des ressources humaines et financières nécessaires à la mise en oeuvre des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action. UN وبحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، سيكون قد أعد تقرير يتضمن خطة تفصيلية للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، بناء على طلب الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢٠٨.
    11. Prend note du rapport d'activité de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question des droits de l'homme des migrants et la prie de tenir compte dans l'accomplissement des mandats, tâches et devoirs qui lui incombent des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 11 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين() وتطلب إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها؛
    9. Exprime son soutien au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question des droits de l'homme des migrants et la prie de tenir compte, dans l'accomplissement des tâches et devoirs qui lui incombent, des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban ; UN 9 - تعرب عن دعمها لما تقوم به المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، و تطلب إليها أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان() لدى اضطلاعها بالولايات والمهام والواجبات المنوطة بها؛
    5. Engage tous les représentants spéciaux de la Commission des droits de l'homme, ses rapporteurs spéciaux, ses experts indépendants et ses groupes de travail chargés de questions thématiques à tenir pleinement compte des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN ٥- تطلب إلى كل الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة الموضوعية التابعة للجنة حقوق اﻹنسان أن يأخذوا تماما في اعتبارهم التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، كل في إطار ولايته؛
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a exprimé son soutien à la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question des droits de l'homme des migrants et l'a priée de tenir compte, dans l'accomplissement des tâches et devoirs qui lui incombaient, des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban (résolution 56/170). UN في الدورة السادسة الخمسين، أعربت الجمعية العامة عن دعمها لما تقوم به المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وطلبت إليها أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى اضطلاعها بالولايات والمهام والواجبات المنوطة بها (القرار 56/170)
    25. Prend acte du rapport d'activité présenté par la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question des droits de l'homme des migrants et la prie de tenir compte dans l'accomplissement des mandats, tâches et devoirs qui lui incombent des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban6; UN 25 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين()، وتطلب إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان(6) لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها؛
    11. Prend acte du rapport d'activité du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question des droits de l'homme des migrants et la prie de tenir compte dans l'accomplissement des mandats, tâches et devoirs qui lui incombent des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban ; UN 11 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين() وتطلب إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها؛
    25. Prend note du rapport d'activité présenté par la Rapporteure spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants19 et la prie de continuer de tenir compte dans l'accomplissement des mandats, tâches et devoirs qui lui incombent, des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban ; UN 25 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين()، وتطلب إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها؛
    , dans laquelle la Commission a, entre autres, engagé tous ses représentants spéciaux, ses rapporteurs spéciaux, ses experts indépendants et ses groupes de travail chargés de questions thématiques à tenir pleinement compte des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne dans le cadre de leurs mandats respectifs, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٩٥ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بشأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان)٢(، الذي طلبت فيه اللجنة، في جملة أمور، الى كل الممثلين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة الموضوعية التابعة للجنة أن يأخذوا في اعتبارهم تماما التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، في إطار ولاية كل منهم،
    Il a approuvé le mémorandum d'accord avec la Diamond Development Initiative et fait siennes les conclusions de l'étude Egmont de l'extraction artisanale de diamants, sur laquelle on peut se fonder pour poursuivre la mise en œuvre effective des recommandations formulées dans la Déclaration de Moscou. UN ووافق الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني على مذكرة التفاهم مع مبادرة تطوير قطاع الماس من أجل التنمية DDI، وأيد الاستنتاجات التي خلُصت إليها دراسة إيغمونت بشأن التعدين الحرفي للماس باعتبارها أساسا لمزيد من التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في إعلان موسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more