Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية |
Rapport sur l'application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales | UN | تقرير عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية |
Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales (A/60/378) | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية (A/60/378) |
Le rapport contient aussi des éléments d'information sur les décisions de principe adoptées par le Conseil en application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) en vue de renforcer encore l'efficacité avec laquelle les activités du Fonds sont exécutées. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات بشأن السياسات التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية مواصلة تعزيز أنشطة الصندوق. |
* Élaboré à partir des recommandations formulées par le Bureau. | UN | * بالاستناد إلى توصيات المكتب. |
Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales (A/60/378) | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية(A/60/378) |
Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales (A/60/378) | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية (A/60/378) |
Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales (A/60/378) | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية (A/60/378) |
On trouvera dans le présent rapport les incidences financières des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans le document A/59/408 à l'issue de son étude de gestion de la procédure de recours. | UN | يتضمن هذا التقرير الآثار المترتبة من حيث التكاليف على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إثر استعراضه الإداري لإجراءات الطعون الذي صدر في الوثيقة A/59/408. |
Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales (suite) (A/60/378) | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة الأداء الإداري للجان الإقليمية (تابع) (A/60/378) |
Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales (A/60/378) | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية (A/60/378) |
A/60/378 Point 132 - - Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne - - Rapport sur l'application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] | UN | A/60/378 البند 132 - تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية - تقرير عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
Incidences financières des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de l'étude de gestion consacrée à la procédure de recours (A/59/408) | UN | الآثار المتعلقة المترتبة من حيث التكاليف على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة باستعراضه الإداري لإجراءات الطعون (A/59/408) |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales1, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية()، |
Prend note du rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales1. | UN | تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية(1). |
Le rapport contient aussi des éléments d'information sur les décisions de principe adoptées par le Conseil en application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) en vue de renforcer encore l'efficacité avec laquelle les activités du Fonds sont exécutées. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات بشأن السياسات التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية مواصلة تعزيز أنشطة الصندوق. |
Objectifs des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l’intention des administrateurs de programme, 1er juin 1997-30 juin 1998 | UN | طبيعة اﻷثر المقصود لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية على مدراء اﻷمم المتحدة، ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ - ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ |
Le Département a donné suite à la plupart des recommandations formulées par le Bureau dans cette affaire, et il a en particulier rapatrié tout le contingent de la mission et demandé à ce que des mesures de suivi soient prises par le pays fournisseur du contingent à l'encontre des officiers supérieurs. | UN | وقد نفـذت إدارة عمليات حفظ السلام غالبيـة توصيات المكتب الصادرة في هذه الحالة، وقامت على وجـه الخصوص بـإرجاع هذه الوحدة بأكملها إلى بلدها، وسعت إلى اتخاذ البلد المعنـي المساهم بقوات إجراءات المتابعة ضد كبار الضباط المعنيين. نفذ ذلك |
Le Département a donné suite à la majorité des recommandations formulées par le Bureau dans cette affaire, et il a en particulier rapatrié tout le contingent de la mission et a demandé à ce que des mesures de suivi soient prises par le pays fournisseur du contingent à l'encontre des officiers supérieurs. | UN | وقد نفـذت إدارة عمليات حفظ السلام غالبيـة توصيات المكتب الصادرة في هذه الحالة، وقامت على وجـه الخصوص بـإرجاع هذه الوحدة بأكملها إلى بلدها، وطالبت بمتابعة الإجراءات ضد كبار ضباطها، من قـِـبـَـل البلد المعنـي المساهم بقوات. |
La totalité (100 %) des recommandations formulées par le Bureau pour le règlement des litiges se fonderont sur une analyse juridique expliquant la responsabilité juridique encourue le cas échéant par l'Organisation et les bases de toute proposition de règlement à l'amiable du litige Objectif atteint. | UN | جميع (100 في المائة) التوصيات الصادرة عن المكتب من أجل تسوية المطالبات ستستند إلى تحليل قانوني يحدد المسؤولية القانونية المحتملة للمنظمة، إن وُجدت، وأساس أي تسوية ودية مقترحة لهذه المطالبات. |
En dépit des déclarations officielles de l'INPEC, les résultats obtenus dans l'application des recommandations formulées par le Bureau en Colombie dans le cadre du projet de coopération sont encore insuffisants. | UN | ورغم التصريحات الرسمية الصادرة عن المؤسسة الوطنية للسجون وأماكن الاحتجاز، تظل نتائج تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب المفوضية في كولومبيا في إطار مشروع التعاون غير كافية. |
Prenant note également des recommandations formulées par le Bureau du Comité de la science et de la technologie au sujet du fichier d'experts indépendants, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بتوصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن قائمة الخبراء المستقلين، |