2010-2011 (objectif) : 70 % des recommandations issues des évaluations mises en œuvre dans les délais impartis | UN | المستهدف للفترة 2010 - 2011: 70٪ من توصيات التقييم المنفذة ضمن إطار زمني. |
Outre la planification, le suivi et l'obligation de communiquer des informations concernant chacun des projets, le Secrétariat doit établir, à intervalles réguliers, des rapports de synthèse décrivant l'impact des programmes sur le développement, les projets de coopération technique qui pourraient être reproduits ou adaptés, et les enseignements tirés des recommandations issues des évaluations. | UN | وبالإضافة إلى متطلبات التخطيط والرصد والإبلاغ في المشاريع المنفردة، ينبغي أن تقدم الأمانة تقارير موحدة على فترات منتظمة تُبيِّن الأثر الإنمائي لكل البرامج، والخبرات في مجال التعاون التقني التي يمكن تكرارها أو تكييفها، والدروس المستفادة من توصيات التقييم. |
En 2008, le Groupe de travail a examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations issues des évaluations menées en 2007 et 2006. | UN | وفي عام 2008، بحثت الفرقة العاملة التقدم المحرز في تنفيذ توصيات عمليات التقييم التي أجريت في عامي 2007 و2006. |
En dépit des progrès, la mise en application des recommandations issues des évaluations se heurte encore à certains facteurs structurels. | UN | 38 - ورغم ما أحرز من تقدم، فإن هناك عوامل هيكلية معينة لا تزال تعرقل تنفيذ توصيات عمليات التقييم. |
:: Mettre au point un processus régulier et systématique de suivi des recommandations issues des évaluations | UN | :: وضع عملية منتظمة ومنهجية لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم |
L'impact des coûts de transaction sur la mise en œuvre des recommandations issues des évaluations des capacités doit être étudié avec attention. | UN | ويلزم التركيز على أثر تنفيذ التوصيات الواردة في تقييمات القدرات على تكاليف المعاملات. |
Chiffres définitifs à établir à partir des rapports annuels des bureaux de pays pour 2007 (En octobre 2007, 65 % des recommandations issues des évaluations des programmes régionaux et du programme mondial avaient été appliquées) | UN | الأرقام النهائية التي ستجمع من خلال التقارير السنوية للمكاتب القطرية لعام 2007 (في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، تم تنفيذ 65 في المائة من توصيات التقييم للبرامج العالمية والإقليمية 80 في المائة |
d) Intégration aux systèmes de suivi, d'évaluation et d'établissement des rapports d'une gestion axée sur l'obtention de résultats [1] [Plan, domaines d'intervention 6 a) et d)] i) Pourcentage des recommandations issues des évaluations visant à améliorer l'exécution du programme mises en œuvre dans les délais impartis | UN | النسبة المئوية من توصيات التقييم بتحسين أداء البرنامج المنفذ ضمن ’1‘ إدماج الإدارة القائمة على النتائج في نظم (د) إطار زمني الرصد والتقييم والإبلاغ [1] [الخطة مقاييس الأداء الاستراتيجية - مجال التركيز 6(أ) و(د)[ |
En 2004, la Division des services de contrôle interne étudiera à nouveau la qualité des activités d'évaluation du FNUAP, ainsi que les processus aboutissant à l'exploitation des résultats et à la mise en œuvre des recommandations issues des évaluations financées par le FNUAP. III. Gestion axée sur les résultats : promotion des systèmes de suivi et d'évaluation | UN | 39 - وفي عام 2004، تعتزم شعبة خدمات الرقابة مواصلة دراسة نوعية أنشطة التقييم التي يقوم بها الصندوق فضلا عن العمليات المفضية إلى استخدام النتائج وتنفيذ توصيات عمليات التقييم التي يمولها الصندوق. |
Mise en œuvre des recommandations issues des évaluations | UN | رابعا - تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم |
Elle a noté que les discussions sur l'évaluation approfondie seraient suivies d'un rapport intérimaire sur l'application des recommandations issues des évaluations des précédentes années, consacrées au programme d'accession à l'OMC et aux cours organisés au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | وأشارت إلى أن المناقشة حول التقييم المتعمق سوف يعقبها تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقييمات أعوام سابقة بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وكذلك بشأن الدورات الدراسية حول الفقرة 166. |