"des recommandations par" - Translation from French to Arabic

    • للتوصيات
        
    • التوصيات من قبل
        
    • التوصيات من جانب
        
    • التوصيات حسب
        
    • التوصيات بحسب
        
    • التوصيات من قِبل
        
    • من هذه التوصيات
        
    • التوصيات التي صدرت خلال
        
    • توصيات بتوافق
        
    Cet engagement permettrait également aux organisations de la société civile de suivre et évaluer la mise en œuvre des recommandations par les États. UN وستمكن هذه المشاركة أيضاً منظمات المجتمع المدني من رصد وتقييم تنفيذ الدول للتوصيات.
    Le Brésil se réjouit à la perspective d'un examen actif et participatif de la mise en œuvre des recommandations par les organes concernés. UN والبرازيل، تتطلع قدما إلى قيام الأجهزة المختصة بالنظر الفعال والتشاركي في تنفيذ للتوصيات.
    L'expert indépendant a assuré le suivi de l'application effective des recommandations par un dialogue avec le Gouvernement soudanais. UN وأجرى الخبير المستقل حواراً مع حكومة السودان لمتابعة التنفيذ الفعلي للتوصيات.
    Mise en œuvre des recommandations par la société civile et les organisations non gouvernementales UN رابعا - تنفيذ التوصيات من قبل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    IV. Mise en œuvre des recommandations par des organisations non gouvernementales UN رابعا - تنفيذ التوصيات من جانب المنظمات غير الحكومية
    Ventilation des recommandations par catégorie de risque pour chaque domaine d'action prioritaire UN شرح التوصيات حسب فئة المخاطر في كل مجال من مجالات التركيز
    XI. RÉSUMÉ des recommandations par REQUÉRANT 328 75 UN حادي عشر - موجز التوصيات بحسب صاحب المطالبة
    On trouvera un tableau récapitulant l'application des recommandations par les organismes dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير جدول يلخص حالة تنفيذ المنظمات للتوصيات.
    ii) Taux d'acceptation des recommandations par les organisations participantes; UN ' 2` معدل قبول المنظمات المشاركة للتوصيات
    Acceptation et application par les départements et les bureaux des recommandations; approbation des recommandations par le CPC. UN قبول الإدارات والمكاتب للتوصيات وتنفيذها إياها؛ إقرار لجنة البرنامج والتنسيق للتوصيات.
    Elles ont exprimé l'espoir que l'acceptation des recommandations par le Gouvernement se traduirait par des mesures sérieuses et engagé celui-ci à accepter toutes les recommandations. UN وأعربتا عن الأمل في أن يتمخض قبول الحكومة للتوصيات عن تدابير جدية ودعتا إلى قبول جميع التوصيات.
    ii) Taux d'acceptation et d'application des recommandations par les organisations participantes UN ' 2` معدل تقبل وتنفيذ المنظمات المشاركة للتوصيات
    ii) Taux d'acceptation et d'application des recommandations par les organisations participantes UN ' 2` معدل تقبل وتنفيذ المنظمات المشاركة للتوصيات
    ii) Taux d'acceptation des recommandations par les organisations participantes UN ' 2` معدل تقبل المنظمات المشاركة للتوصيات
    Sous réserve de l'approbation des recommandations par la Commission de statistique en 2011, des mandats détaillés seront préparés pour chacun des quatre sous-programmes en collaboration avec des groupes d'experts techniques dévoués. UN 29 - رهنا بالتصديق على التوصيات من قبل اللجنة الإحصائية في عام 2011، سيتم إعداد اختصاصات تفصيلية لكل من البرامج الفرعية الأربعة بالتعاون مع أفرقة خبراء تقنيين مكرسين.
    L'application des recommandations par les fonds et programmes relève de la responsabilité des chefs de secrétariat concernés, mais le Secrétariat de l'ONU, qui fournit une assistance dans certains domaines, continuera d'en assurer le suivi. UN 22 - واختتمت قائلة إن تنفيذ التوصيات من قبل الصناديق والبرامج يقع ضمن مسؤولية الرؤساء التنفيذيين المعنيين، ولكن الأمانة العامة التي تقدم المساعدة في بعض الميادين، ستواصل العمل من أجل كفالة رصدهـا.
    Application des recommandations par les composantes des missions chargées de l'information UN تنفيذ التوصيات من جانب عناصر شؤون الإعلام التابعة للبعثات
    Mise en œuvre des recommandations par la société civile et les organisations non gouvernementales UN خامسا - تنفيذ التوصيات من جانب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Analyse des recommandations par domaine d'action prioritaire et catégorie de risque UN تحليل التوصيات حسب مجال التركيز وفئة المخاطر
    XI. RÉSUMÉ des recommandations par REQUÉRANT UN موجز التوصيات بحسب صاحب المطالبة
    Mise en œuvre des recommandations par l'ONU et par les autres organisations internationales UN ثالثا - تنفيذ التوصيات من قِبل الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    été pleinement appliquées A. Répartition des recommandations par ancienneté Le tableau 1 donne la répartition par entité de toutes les recommandations qui n'avaient pas encore été pleinement appliquées au 30 juin 2009, ainsi que le nombre d'années depuis lequel chaque recommandation est en souffrance, avec entre parenthèses le nombre de recommandations jugées d'importance critique. UN 4 - يبين الجدول 1 تفاصيل جميع التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا حتى 30 حزيران/ يونيه 2009، حسب الكيانات، وعدد السنوات التي ظلت فيها كل توصية من هذه التوصيات مفتوحة في انتظار تنفيذها الكامل؛ ويرد بين قوسين عدد التوصيات التي تعد حاسمة.
    b La baisse du nombre des recommandations par rapport aux périodes précédentes tient à ce qu'un effort a été fait pour n'inclure dans les rapports du Bureau que les recommandations les plus précises et les plus importantes. UN (ب) يعزى نقص عدد التوصيات التي صدرت خلال الفترة السابقة أساسا إلى تضافر الجهود التي بذلها المكتب بغية إدراج التوصيات المحددة والأشد أهمية فقط في تقاريره عن عمليات الرقابة.
    Des groupes de travail ont alors été constitués pour s'occuper de différentes tâches; ils se sont rassemblés en séances plénières pour débattre et adopter des recommandations par consensus. UN وثم تم تشكيل أفرقة عمل للتصدي للمهام المختلفة، واجتمعت هذه الأفرقة في جلسات عامة بغرض المناقشة وتقديم توصيات بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more