"des relations de travail étroites" - Translation from French to Arabic

    • علاقات عمل وثيقة
        
    • علاقة عمل وثيقة
        
    • علاقات العمل الوثيقة
        
    • بعلاقات عمل وثيقة
        
    • علاقات عمل مؤسسية وثيقة
        
    • نحو وثيق للغاية
        
    • علاقة العمل الوثيقة
        
    • صلات عمل وثيقة
        
    • علاقات عمل وطيدة
        
    • على إقامة علاقات عمل
        
    • على علاقات عمل
        
    Dans ce domaine comme dans d'autres, les organismes des Nations Unies ont établi des relations de travail étroites avec les organisations non gouvernementales à tous les niveaux. UN وفي هذا المجال، مثلما في غيره، أقامت منظمات اﻷمم المتحدة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية على جميع اﻷصعدة.
    Il a en outre établi des relations de travail étroites avec le tout nouveau Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. UN وأنشئت كذلك علاقات عمل وثيقة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير المنشأ حديثا.
    À cet égard, il est convenu que le Secrétariat devrait continuer à entretenir des relations de travail étroites avec l'AIEA et que, chaque année, l'AIEA devrait être invitée à prendre part à ses travaux, y compris aux ateliers. UN وفي هذا الخصوص، اتفق الفريق العامل على أن الأمانة ينبغي أن تواصل إقامة علاقات عمل وثيقة مع الوكالة، وأنه ينبغي دعوة الوكالة كل عام للمشاركة في أعمال الفريق العامل، بما فيها حلقات العمل.
    Il a établi des relations de travail étroites avec les services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies. UN وقد أقام علاقة عمل وثيقة مع دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Fédération entretient également des relations de travail étroites avec le Représentant régional pour l'Europe du Haut-Commissariat du Nations Unies aux droits de l'homme, Jan Jarab. UN وللاتحاد علاقة عمل وثيقة مع يان ياراب، الممثل الإقليمي لأوروبا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En outre, elle a joué un rôle important de catalyseur des activités menées en faveur des femmes hors de la Knesset en maintenant des relations de travail étroites avec les ONG qui s'intéressent aux problèmes des femmes et avec les femmes qui occupent des postes de responsabilité dans les entreprises et à l'université. UN وكان للجنة أيضاً دور تنشيطي في العمل في قضايا النساء خارج الكنيست وذلك بفضل علاقات العمل الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية النسوية ومع النساء اللاتي يشغلن مناصب كبرى في دوائر الأعمال وفي الجامعات.
    Les autorités ont des relations de travail étroites avec l'industrie. UN وترتبط السلطات بعلاقات عمل وثيقة مع الأوساط الصناعية.
    Le Ministère maintient des relations de travail étroites avec l'agence. UN وتقيم الوزارة علاقات عمل وثيقة مع هذه الوكالة.
    Il a été convenu de faire appel en particulier aux médias et d'établir des relations de travail étroites avec les organisations non gouvernementales et les dignitaires religieux. UN واتُفق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوسائط اﻹعلام وﻹقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية واﻷوساط الدينية.
    des relations de travail étroites et régulières entre les deux organisations seraient indiquées à cette fin. UN ولهذا الغرض لابد من قيام علاقات عمل وثيقة ومنتظمة بين المنظمتين.
    Plusieurs grandes administrations fédérales cultivent des relations de travail étroites avec les chefferies amérindiennes. UN فهناك العديد من اﻹدارات الحكومية الرئيسية التي نسجت علاقات عمل وثيقة مع الحكومات القبلية لﻷمريكيين اﻷصليين.
    Une capacité de liaison solide sera nécessaire pour entretenir des relations de travail étroites avec la police et les autres composantes de l'opération. UN وستلزم قدرة فعالة في مجال الاتصال من أجل إقامة علاقات عمل وثيقة مع عنصر الشرطة وغيره من عناصر العملية.
    Une capacité de liaison solide sera nécessaire pour entretenir des relations de travail étroites avec la police et les autres composantes de l'opération. UN وستلزم قدرة فعالة في مجال الاتصال من أجل إقامة علاقات عمل وثيقة مع عنصر الشرطة وغيره من عناصر العملية.
    À cet égard, le Groupe affirme son plein soutien au Premier Ministre, et demande au Groupe de médiation d'entretenir avec lui des relations de travail étroites. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الفريق دعمه الكامل لرئيس الوزراء، ويطلب من فريق الوساطة أن يقيم علاقات عمل وثيقة معه.
    Notre organisation a également entretenu des relations de travail étroites avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأقامت منظمتنا أيضا علاقة عمل وثيقة مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Le Comité, son secrétariat et les autorités iraquiennes ont également noué des relations de travail étroites. UN وكانت هناك علاقة عمل وثيقة بين اللجنة وأمانتها والسلطات العراقية.
    i) D'établir des relations de travail étroites avec la Commission électorale du Gouvernement national de transition du Libéria; UN ' ١ ' إقامة علاقة عمل وثيقة مع لجنة الانتخابات التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية؛
    Le Gouvernement tient à entretenir des relations de travail étroites avec ces organisations dans le cadre de la formulation des politiques nationales relatives aux droits de l'homme et les consulte avant la tenue de réunions intergouvernementales. UN وتقدر الحكومة علاقات العمل الوثيقة مع هذه المنظمات في صياغة السياسة الوطنية لحقوق الإنسان وتتشاور معها قبل عقد الاجتماعات المشتركة بين الجهات الحكومية.
    Sur le plan opérationnel, l'équipe d'intervention informatique d'urgence entretient des relations de travail étroites avec ses organisations nationales dans le monde. UN وعلى الصعيد التنفيذي، يحتفظ فريق التصدي للطوارئ الحاسوبية بعلاقات عمل وثيقة مع المنظمات الوطنية للتصدي للطوارئ الحاسوبية حول العالم.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial fournit des orientations politiques à l'équipe de pays des Nations Unies et à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), institutionnalise des relations de travail étroites et met en place des mécanismes propres à favoriser des consultations régulières et des échanges d'informations et à améliorer la coordination et la complémentarité des activités de l'Organisation. UN ويقدم مكتب المنسق الخاص التوجيه السياسي لكل من فريق الأمم المتحدة القطري وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، ويقيم علاقات عمل مؤسسية وثيقة وينشئ آليات تتسم بطابع منهجي تتيح إجراء مشاورات منتظمة، وتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق والتكامل فيما بين الأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها المنظمة.
    Elle a fait état des relations de travail étroites entre le PNUD et les autres organismes des Nations Unies en Sierra Leone. UN وعرضت إلى علاقة العمل الوثيقة التي يقيمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع وكالات اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Les efforts déployés par le HCR pour établir des relations de travail étroites avec le personnel de contrepartie des gouvernements et accorder une assistance technique ont été récompensés en 2001 au Kirghizistan, où plusieurs centaines de réfugiés tadjiks ont obtenu la citoyenneté de ce pays. UN وأما الجهود المبذولة لإقامة صلات عمل وثيقة مع النظراء الحكوميين ولتقديم المساعدة التقنية فقد أثمرت في عام 2001 عندما حصل على الجنسية بضع مئات من اللاجئين الطاجيك.
    des relations de travail étroites ont également été établies avec d'autres entités internationales et nationales. UN 14 - وأقيمت أيضا علاقات عمل وطيدة مع وكالات دولية ووطنية أوسع نطاقا.
    Il faut encourager des relations de travail étroites, régulières et constantes entre les organes principaux. UN وينبغي التشجيع على إقامة علاقات عمل بين الأجهزة الرئيسية باعتبار ذلك عملية منتظمة ومستمرة.
    des relations de travail étroites sont maintenues avec les rapporteurs spéciaux qui s’occupent de la situation dans certains pays ou auxquels l’étude d’un sujet donné a été confiée; la collaboration avec eux se poursuit sur des points spécifiques. UN ويبقي الاتحاد أيضا على علاقات عمل وثيقة مع المقررين الخاصين المعنيين بالحالات المواضيعية والقطرية، وهو يواصل التعاون معهم بشأن حالات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more