"des relations entre belgrade" - Translation from French to Arabic

    • العلاقات بين بلغراد
        
    La mise en œuvre de cet accord sera déterminante pour favoriser le processus global de normalisation des relations entre Belgrade et Pristina ainsi que pour le processus d'intégration de ces deux pays à l'Union européenne. UN وسيكون لهذا التقدّم أهمية بالغة في توسيع نطاق عملية تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا، وعمليات تكامل كل منهما مع الاتحاد الأوروبي.
    Les résultats obtenus dans le cadre du dialogue ouvrent la voie à la normalisation à long terme des relations entre Belgrade et Pristina. UN 60 - وتمهد النتائج التي تحققت في إطار هذا الحوار الطريق لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا على المدى البعيد.
    Il s'agissait de la première réunion du Conseil de sécurité depuis la signature du premier accord sur les principes gouvernant la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina et l'adoption du plan de mise en œuvre s'y rapportant. UN وكانت هذه الجلسة هي أول جلسة لمجلس الأمن منذ الاتفاق الأول بشأن المبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا وخطة التنفيذ اللاحقة المتفق عليها.
    Au Kosovo, le processus a été facilité par l'OSCE, conformément à l'Accord du 19 avril 2013 facilité par l'UE sur la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina. UN وفي كوسوفو، اضطلع بتيسير العملية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للاتفاق الذي يسّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013 بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشيتنا.
    Réalisation escomptée 1.3 : Amélioration des relations entre Belgrade et Pristina UN تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا
    La Mission s'est félicitée de l'amélioration des relations entre Belgrade et la MINUK et a souligné qu'un bon niveau de coopération devait être maintenu. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بتحسـن العلاقات بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأكدت أهمية استمرار التعاون بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Réalisation escomptée 1.3 : Amélioration des relations entre Belgrade et Pristina UN تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا
    Pour ce qui est de l'avenir, la réalisation de nouveaux progrès dans la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina dépend largement de l'engagement de l'Union européenne et de l'appui fourni par la communauté internationale dans son ensemble. UN 44 - وإذ نتطلع إلى المستقبل، فإن استمرار مشاركة الاتحاد الأوروبي لا يزال يكتسي أهمية حاسمة لتحقيق مزيد من التقدم في تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا، وكذلك الأمر بالنسبة للدعم المقدم من المجتمع الدولي بوجه عام.
    L'application de l'Accord du 19 avril 2013 sur la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina à la conclusion duquel l'Union européenne a contribué continue d'exercer une influence positive sur le climat général de sécurité. UN وما زال تنفيذ الاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا الذي يسّر الاتحاد الأوروبي إبرامه في 19 نيسان/أبريل 2013 يؤثر تأثيرا إيجابيا في البيئة الأمنية العامة.
    Elle a passé en revue la contribution de l'Union européenne aux négociations internationales et aux réactions aux crises, telle que son rôle de chef de file sur la question du programme nucléaire de la République islamique d'Iran et son travail sur la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina. UN وقدمت عرضا عاما لمساهمة الاتحاد الأوروبي في المفاوضات والاستجابات الدولية المتعلقة بالأزمات، مثل اضطلاعه بالقيادة في ما يتعلق بمسألة البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية والعمل على تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا.
    1.3 Amélioration des relations entre Belgrade et Pristina UN 1-3 تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا
    3. L'accord sur la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina, conclu le 19 avril 2013, et l'accord ultérieur concernant son application, conclu à la fin de mai, ont été les principaux éléments du cadre de l'opération de la KFOR. UN 3 - قد سيطر اتفاق تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا الذي تم التوصل إليه في 19 نيسان/أبريل 2013 والاتفاق اللاحق المتعلق بتنفيذه الذي تم التوصل إليه في أواخر أيار/مايو على بيئة عمليات قوة كوسوفو.
    C'était la première fois que le Conseil se réunissait depuis la conclusion, le 19 avril, du premier accord sur la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina et l'adoption, le 22 mai, du plan d'exécution de cet accord. UN وكانت هذه الجلسة هي أول جلسة للمجلس منذ توقيع الاتفاق الأول بشأن المبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل وخطة التنفيذ اللاحقة المتفق عليها في 22 أيار/مايو.
    La mise en œuvre de l'accord sur les principes gouvernant la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina signé le 19 avril 2013, sous les auspices de l'Union européenne, a donné lieu à une série de manifestations pacifiques qui n'ont jamais mis en péril le climat de sécurité et la liberté de circulation au Kosovo. UN وقد أسفر تنفيذ اتفاق، يسَّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013، بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا عن سلسلة من المظاهرات السلمية، التي لم يشكل أي منها تهديدا، لا لسلامة الحياة وأمنها ولا لحرية التنقل في كوسوفو.
    Aucun incident majeur n'a été signalé, mais la situation dans le nord du pays est restée tendue en raison de la mise en œuvre de l'accord sur les principes gouvernant la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina, signé le 19 avril 2013 sous les auspices de l'Union européenne. UN وفي حين لم يُبلغ عن أي حوادث رئيسية، ما زال الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبه التوتر في أثناء تنفيذ الاتفاق، الذي يسَّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013، بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا.
    L'application de l'accord conclu grâce à la médiation de l'Union européenne (19 avril 2013) sur la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina, y compris la campagne en vue des élections municipales dans tout le pays, a dominé la zone d'opérations de la KFOR pendant cette période. UN وكانت أبرز المسائل التي شهدها مسرح عمليات قوة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير مسألة تنفيذ الاتفاق الذي يسَّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013 بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا، بما في ذلك تنظيم الحملة الانتخابية للانتخابات البلدية على نطاق كوسوفو.
    Les solides engagements de Belgrade et de Pristina visant à progresser sur la voie de l'intégration européenne ainsi que l'engagement actif continuel de l'Union européenne se sont avérés être un élément moteur essentiel pour atteindre l'objectif de la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina. UN 46 - لقد أثبتت الالتزامات القوية من جانب بلغراد وبريشتينا بالمضي قدما على درب التكامل الأوروبي، إلى جانب المشاركة النشطة من قبل الاتحاد الأوروبي، أنها قوة دفع حاسمة نحو الهدف البالغ الأهمية المتمثل في تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا.
    Organisation d'une campagne d'information pour sensibiliser le public en ce qui concerne l'amélioration des relations entre Belgrade et Pristina, au moyen de 4 000 brochures, 4 000 dépliants, 500 affiches, 12 panneaux d'affichage, et par la publication du magazine Focus Kosovo et de la lettre d'information Danas I Sutra (Aujourd'hui et demain) UN القيام بحملات إعلامية لتوعية الجمهور بتحسن العلاقات بين بلغراد وبريشتينا، بما يشمل 000 4 نشرة، و 000 4 منشور، و 500 ملصق، و 12 لوحة إعلانات، وكذلك عن طريق مجلة Focus Kosovo والرسالة الإخبارية Dana I Sutra (اليوم وغدا)
    Organisation d'une campagne d'information pour sensibiliser le public en ce qui concerne l'amélioration des relations entre Belgrade et Pristina au moyen de 4 000 brochures, 4 000 dépliants, 500 affiches et 12 panneaux d'affichage et par la publication du magazine d'information Focus Kosovo et de la lettre d'information Danas I Sutra (Aujourd'hui et demain) UN القيام بحملة إعلامية لزيادة وعي الجمهور بتحسن العلاقات بين بلغراد وبريشتينا تشمل: 000 4 كراسة، و 000 4 نشرة، و 500 ملصق، و 12 لوحة إعلانات، ومن خلال مجلة Focus Kosovo والرسالة الإخبارية Danas I Sutra (اليوم وغدا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more