"des relations officielles" - Translation from French to Arabic

    • علاقات رسمية
        
    • علاقة رسمية
        
    • بعلاقات رسمية
        
    • صلات رسمية بها
        
    La Fédération est une ONG internationale qui entretient des relations officielles avec l'UNESCO et qui est membre associé du Conseil international des sciences sociales. UN الاتحاد منظمة غير حكومية عالمية لها أيضا علاقات رسمية مع اليونسكو، وهو عضو منتسب في المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    L'Association est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la Santé. UN والرابطة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولها علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    :: Les ONG entretenant des relations officielles avec l'UNESCO ont ainsi été encouragées à : UN :: شُجّعَت المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقات رسمية مع اليونسكو على ما يلي:
    L'Association, qui est une organisation non gouvernementale, entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé et les ministres de la santé des États du Commonwealth. UN وهي منظمة غير حكومية لها علاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية ووزراء الصحة بالكومنولث.
    L'organisation entretient aussi des relations officielles avec l'OMS. UN وتتمتع المنظمة أيضا بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    7.45 Les ressources prévues (16 300 dollars) couvriraient les frais de voyage du personnel participant à des réunions et à des conférences d'organes de l'ONU et d'autres organes tenues hors Siège et à des réunions d'organismes régionaux avec lesquels la Commission entretient des relations officielles. UN ٧ - ٤٥ تتصل الاحتياجات المقدرة وهي ٣٠٠ ١٦ دولار بحضور الموظفين اجتماعات ومؤتمرات هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى المعقودة بعيدا عن المقر واجتماعات الهيئات اﻹقليمية التي أقامت اللجنة صلات رسمية بها.
    spécialisées des Nations Unies La Coalition entretient depuis 1994 des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN يقيم التحالف الدولي لصحة المرأة علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية منذ عام 1994.
    L'OMS a décidé d'engager des relations officielles avec l'IUPsyS. UN هذا وتقرر منظمة الصحة العالمية إنشاء علاقات رسمية مع الاتحاد الدولي لعلم النفس.
    Actuellement, 190 ONG internationales ont établi des relations officielles avec la FAO. UN وتوجد لدى ١٩٠ منظمة غير حكومية دولية حاليا علاقات رسمية مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Israël a établi des relations officielles avec d'autres membres de la Ligue des États arabes. UN وأقامت إسرائيل علاقات رسمية مع أعضــاء آخريــن في جامعة الدول العربية.
    En outre, le Conseil maintient des relations officielles avec l'UNESCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم المجلس علاقات رسمية مع اليونيسكو.
    Parallèlement, des discussions ont été entamées avec la conférence des organisations non gouvernementales de l'UNESCO, qui comprend 337 organisations internationales avec lesquelles l'UNESCO entretient des relations officielles. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المناقشات مع مؤتمر اليونسكو للمنظمات غير الحكومية الذي يضم 337 منظمة دولية تقيم اليونسكو معها علاقات رسمية.
    L’OMS, avec qui l’Assemblée entretient des relations officielles, a financé un projet de maternité sans risque au Bangladesh, lequel qui s’est achevé en 1994. UN وللجمعية علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية التي مولت مشروع " اﻷمومة السليمة " في بنغلاديش، الذي اكتمل في عام ١٩٩٤.
    C'est pour la sélection des ONG avec lesquelles des relations officielles sont établies que de nombreux organismes des Nations Unies doivent mettre au point des critères plus précis. UN أما الضرورة التي لا تزال قائمة ﻹيجاد معايير أدق في العديد من هيئات اﻷمم المتحدة فتكمن في اختيار المنظمات غير الحكومية التي تقام معها علاقات رسمية.
    La Société internationale pour la prothèse et l'orthèse entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et contribue, par ses activités, à la réalisation d'un certain nombre de ses objectifs. UN ثمة علاقات رسمية بين المنظمة ومنظمة الصحة العالمية وهي ملتزمة من خلال أنشطتها بالإسهام في عدد من أهداف منظمة الصحة العالمية.
    Cet agent de liaison a établi des relations officielles avec les organes conventionnels des zones exemptes d'armes nucléaires et il échange des informations et tient des consultations avec eux. UN وأقامت جهة الاتصال هذه علاقات رسمية مع وكالات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتقوم بعمليات تبادل للمعلومات وبالمشاورات حسب الحاجة.
    Cet agent de liaison a établi des relations officielles avec les organes conventionnels des zones exemptes d'armes nucléaires et il échange des informations et tient des consultations avec eux. UN وأقامت جهة الاتصال هذه علاقات رسمية مع وكالات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتقوم بعمليات تبادل للمعلومات وبالمشاورات حسب الحاجة.
    Pour améliorer l'efficacité du processus, la Commission doit entretenir des relations officielles respectueuses avec les puissances administrantes. UN ولجعل العملية أكثر فاعلية، تحتاج اللجنة إلى علاقة رسمية ومحترمة مع الدول القائمة بالإدارة.
    L'IAC a le statut d'observateur auprès de l'Union africaine (UA) et a des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وتتمتع اللجنة بمركز المراقب في الاتحاد الأفريقي، وتربطها علاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية.
    Plus de 180 ONG ont établi des relations officielles avec l’OMS, dont les bureaux régionaux peuvent établir des relations de travail avec des organisations régionales et nationales. UN وهناك أكثر من ١٨٠ منظمة غير حكومية تتمتع بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    En tant qu'organisation non gouvernementale, le Collège international de chirurgiens entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et est la seule société chirurgicale mondiale à entretenir des relations officielles avec l'OMS. UN وتقيم الكلية علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية بوصفها منظمة غير حكومية، وهي المجتمع الجراحي العالمي الوحيد الذي يحتفظ بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    7.45 Les ressources prévues (16 300 dollars) couvriraient les frais de voyage du personnel participant à des réunions et à des conférences d'organes de l'ONU et d'autres organes tenues hors Siège et à des réunions d'organismes régionaux avec lesquels la Commission entretient des relations officielles. UN ٧ - ٤٥ تتصل الاحتياجات المقدرة وهي ٣٠٠ ١٦ دولار بحضور الموظفين اجتماعات ومؤتمرات هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى المعقودة بعيدا عن المقر واجتماعات الهيئات اﻹقليمية التي أقامت اللجنة صلات رسمية بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more