Fondation canadienne des relations raciales | UN | المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية |
La Fondation canadienne des relations raciales a été créée en 1996 par le Gouvernement du Canada afin de réaffirmer les principes de justice et d'égalité pour tous au Canada. | UN | أنشأت حكومة كندا المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية عام 1996 لإعادة تأكيد مبادئ العدل والمساواة للجميع في كندا. |
La Fondation canadienne des relations raciales a fait savoir que la mise en place d'un réseau national de jeunes contre le racisme était en bonne voie. | UN | 63 - أفادت المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأعراق أنه يجري حاليا إقامة شبكة وطنية للشباب مناهضة للعنصرية. |
49. La Fondation canadienne des relations raciales a communiqué un rapport sur les progrès accomplis par le Gouvernement dans la mise en œuvre des dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 49- وقدمت المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأعراق تقريراً ترصد فيه التقدم الذي أحرزته الحكومة في تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
447. Il est noté également que le Bureau des relations raciales vient de terminer une étude sur les aspects positifs des relations raciales dans le pays ainsi qu'une enquête destinée à faciliter l'identification des victimes de délits commis pour des motifs raciaux. | UN | ٤٤٧ - وتحيط اللجنة علما أيضا بمشروع البحوث الذي أكمله مؤخرا مكتب العلاقات بين اﻷجناس عن موضوع العلاقات اﻹيجابية في البلد بين اﻷجناس وكذلك بالدراسة الاستقصائية التي أعدت للمساعدة في تحديد ضحايا الجرائم التي ترتكب بدافع عنصري. |
Le Bureau des relations raciales (Race Relations Office) a à son service une importante équipe éducative et assume le même type de fonctions que la Commission des droits de l'homme en matière de relations raciales. | UN | ولدى مكتب العلاقات بين الأجناس فريق تثقيفي كبير يؤدي نفس المهام التي تؤديها لجنة حقوق الإنسان بشأن العلاقات العرقية. |
L'Unité des relations raciales, qui a aussi été établie en 2002 par le Gouvernement, sert de secrétariat au Comité pour la promotion de l'harmonie raciale dont elle met en œuvre les programmes et activités. | UN | وتقوم وحدة العلاقات العنصرية التي أنشأتها الحكومة أيضاً في عام 2002 بدور أمانة اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري وتنفِّذ برامجها وأنشطتها. |
La Fondation canadienne des relations raciales indique qu'elle a prévu des initiatives de suivi dans tout le Canada pour aider le Gouvernement à adopter un plan d'action. | UN | وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل. |
Fondation canadienne des relations raciales | UN | المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية |
Fondation canadienne des relations raciales | UN | المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية |
41. L'Institut sud-africain des relations raciales a déclaré que la détention sans procès avait déjà été utilisée cette année contre des douzaines de personnes. | UN | ١٤ - وذكر معهد جنوب افريقيا للعلاقات العرقية أن الاحتجاز والمحاكمة قد استخدما فعلا في ١٩٩٣ ضد عشرات الناس. |
Les initiatives parrainées par le Gouvernement canadien, y compris par l'intermédiaire de la Fondation canadienne des relations raciales, qui prend part à l'éducation du public sur le racisme et à la promotion d'un dialogue pancanadien interconfessionnel et interculturel; | UN | المبادرات التي ترعاها حكومة كندا، ومنها مبادرات ترعاها المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية التي تشارك في تثقيف الجمهور بشأن مسائل العنصرية وسبل تعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات في كندا؛ |
Fondation canadienne des relations raciales | UN | 6- المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية |
La Fondation canadienne des relations raciales a annoncé qu'elle avait pris l'initiative de diffuser largement le rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée en le mettant à la disposition des Canadiens sur son site Web. | UN | 34 - وأفادت المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأعراق بأنها بادرت بنشر تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الكنديين بنشره على موقعها الشبكي. |
La Fondation canadienne des relations raciales a facilité la participation de la société civile aux consultations que le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée a tenu avec des groupes sociaux dans l'ensemble du Canada lors de sa visite dans le pays. | UN | 59 - ويسّرت المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأعراق مشاركة منظمات المجتمع المدني أثناء زيارة المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أثناء مشاوراته مع المجتمعات المحلية في جميع أرجاء كندا خلال زيارته لها. |
La Fondation canadienne des relations raciales a rendu compte de ses travaux relatifs à la réparation, en particulier de ceux concernant les Canadiens chinois et africains d'Africville, en Nouvelle-Écosse, qui l'ont amené à demander au Gouvernement chinois et aux gouvernements africains concernés d'envisager d'accorder une réparation aux intéressés et de prendre des mesures en ce sens. | UN | 56 - وأفادت المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأعراق عن الأنشطة التي يجري تشجيعها في مجال الإنصاف والتعويض، ولا سيما فيما يتعلق بحالة الصينيين الكنديين والأفارقة الكنديين في أفريك فيل، في نوفا سكوشيا، والتي تناشد الحكومات المختصة النظر في إنصاف وتعويض هذه الجماعات واتخاذ موقف سياسي بشأن الإنصاف والتعويض. |
447. Il est noté également que le Bureau des relations raciales vient de terminer une étude sur les aspects positifs des relations raciales dans le pays ainsi qu'une enquête destinée à faciliter l'identification des victimes de délits commis pour des motifs raciaux. | UN | ٤٤٧ - وتحيط اللجنة علما أيضا بمشروع البحوث الذي أكمله مؤخرا مكتب العلاقات بين اﻷجناس عن موضوع العلاقات اﻹيجابية في البلد بين اﻷجناس وكذلك بالدراسة الاستقصائية التي أعدت للمساعدة في تحديد ضحايا الجرائم التي ترتكب بدافع عنصري. |
17. Le Royaume-Uni est en effet un des premiers Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies à s'attaquer de front aux problèmes qui peuvent résulter des relations raciales. | UN | ٧١- والمملكة المتحدة هي في الواقع من أوائل الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة التي تتصدى للمشاكل التي قد تنجم عن العلاقات بين اﻷجناس. |
Il se réjouit des fructueuses rencontres qu'il a eues avec des responsables municipaux, de Londres comme des villes de Birmingham, Manchester et Liverpool, qui se consacrent à l'amélioration des relations raciales dans leur ville, ainsi qu'avec des responsables de bureaux nationaux et régionaux de la Commission pour l'égalité raciale. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للمقابلات المثمرة التي أجراها مع المسؤولين المحليين، سواء في لندن أو في برمنغهام ومانشستر وليفربول، الذين يكرسون جهودهم لتحسين العلاقات بين اﻷجناس في مدنهم، ومع المسؤولين عن المكاتب الوطنية والاقليمية التابعة للجنة تحقيق المساواة بين اﻷجناس. |
La Commission chinoise travaille en étroite collaboration avec le Groupe des relations raciales du Gouvernement de Hong Kong qui traite des pratiques discriminatoires relatives à la race. | UN | وتعمل اللجنة بشكل وثيق مع وحدة العلاقات العرقية التابعة لحكومة هونغ كونغ والتي تعنى بالممارسات التمييزية المتصلة بالعرق. |
Tu es une pro des relations raciales. | Open Subtitles | أنت أستاذة في العلاقات العرقية. |
L'unité chargée des relations raciales, que le Gouvernement a mise en place en 2002, sert de secrétariat au Comité pour la promotion de l'harmonie raciale et met en œuvre les programmes et activités de celui-ci. | UN | وتقوم وحدة العلاقات العنصرية التي أنشأتها الحكومة أيضاً في عام 2002 بدور أمانة اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري وتنفِّذ برامجها وأنشطتها. |
L'Unité des relations raciales s'occupe de plusieurs programmes visant à promouvoir l'égalité raciale et faciliter l'intégration des minorités ethniques dans la société, en organisant elle-même des activités ou en parrainant l'action d'ONG. | UN | 107- وتدير وحدة العلاقات العنصرية عدداً من البرامج لتعزيز المساواة العنصرية وتيسير إدماج الأقليات الإثنية في المجتمع سواءً من خلال تنظيم الأنشطة أو رعاية أعمال المنظمات غير الحكومية. |