Audit des affectations à des missions par l'intermédiaire du Comité de planification des remplacements du Département des opérations de maintien de la paix | UN | مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
Cela devrait permettre un recrutement rapide et une planification des remplacements plus régulière. | UN | ومن المتوقع أن يسمح ذلك باستقدام الموظفين في الوقت المناسب وبالتخطيط على نحو أكثر سلاسة لتعاقب الموظفين. |
Ces mesures ont été mises en application à l'UNICEF dans le cadre des initiatives de planification des remplacements. | UN | وهذه التدابير جارية في سياق مبادرات التخطيط لتعاقب الموظفين داخل اليونيسيف. |
En outre, la planification des remplacements est une des questions dont l'étude a été confiée à un spécialiste des ressources humaines et constitue l'un des objectifs du Département des ressources humaines pour 2004. | UN | كما أن تخطيط التعاقب أُدخل في اختصاصات أحد أخصائي الموارد البشرية وبات من أهداف إدارة الموارد البشرية لعام 2004. |
Le FNUAP a également mis au point un cadre détaillé de planification des remplacements qui aura des incidences sur le recrutement, le perfectionnement du personnel et l'organisation des carrières. | UN | ووضع صندوق السكان أيضا إطارا شاملا لتخطيط التعاقب ستكون له آثار على التعيين وتطوير الموظفين وإدارة الحياة الوظيفية. |
Le plan de travail pour 2005 de la Division des ressources humaines comprend, parmi les résultats à obtenir, une composante axée sur la mise en place d'un cadre de gestion des remplacements. | UN | وتتضمن خطة عمل الشعبة لعام 2005 تحقيق نتيجة ينصب تركيزها على وضع إطار للتعاقب الإداري. |
En ce qui concerne la sélection du personnel, l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande appuient la proposition tendant à ramener le délai de soumission des candidatures de 60 à 45 jours, mais craignent que cette mesure ne suffise pas à réduire les délais de recrutement ou à remédier à l'absence de planification des remplacements. | UN | 111 - وفيما يخص اختيار الموظفين، تؤيد البلدان الثلاثة الاقتراح الرامي إلى تقليص مدة تقديم الطلبات من 60 إلى 45 يوما، لكنها تخشى أن ذلك لن يكون كافيا لتقليص الوقت الذي تستغرقه عملية التوظيف ولن يسهم في معالجة القصور في التخطيط لاستبدال الموظفين. |
En 2008, l'UNICEF s'emploiera en particulier à renforcer le programme de perfectionnement aux fonctions de direction en vue de la planification des remplacements. | UN | وفي عام 2008، يتم التركيز بوجه خاص على تعزيز القيادة والتطوير من أجل التخطيط لتعاقب الموظفين. |
L'UNICEF souscrit à la recommandation 6, qui suggère que le Conseil des chefs de secrétariat évalue l'état actuel de la planification des remplacements dans les organisations. | UN | وتؤيد اليونيسيف التوصية 6، ألا وهي الاقتراح بأن يجري مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق استقصاء لتقييم الوضع الراهن بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين في المنظمات. |
Un cadre de planification des remplacements a été élaboré. | UN | 109 - كما تم إعداد إطار تخطيط لتعاقب الموظفين. |
Le FNUAP a défini les éléments d'un cadre de planification des remplacements et leur a attribué un rang de priorité. | UN | 12 - وقد رتب الصندوق الأولويات المتعلقة بعناصر إطار التخطيط لتعاقب الموظفين وقام بتحديد تلك العناصر. |
Il s'agira plus particulièrement d'apporter un appui et des conseils de qualité dans le cadre de la formulation de la politique en matière de ressources humaines et de l'amplification des capacités et des résultats de l'organisation, d'institutionnaliser la planification des ressources humaines, notamment celle des remplacements et des effectifs stratégiques, et de renforcer la fonction de surveillance. | UN | وسيجري التأكيد على كفالة دعم وتوجيه رفيعي المستوى في وضع سياسات للموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات المنظمة وأدائها، وإضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين والتخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة، وتعزيز منهجية الرصد. |
Le rapport indique que la planification des remplacements en tant qu'outil de gestion des ressources humaines est encore peu utilisée dans le système des Nations Unies. | UN | 8 - ويشير الاستعراض إلى أن التخطيط لتعاقب الموظفين بوصفه أداة من أدوات إدارة الموارد البشرية لا يزال في مهده داخل منظومة الأمم المتحدة. |
a) i) Accroissement du nombre de départements et de services qui procèdent systématiquement à une planification des remplacements | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد الإدارات والمكاتب التي تجري تخطيطاً منهجيا لتعاقب الموظفين |
La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. | UN | فيتم تخطيط التعاقب كجزء من إدارة الشواغر، وفي معظم الحالات لا يتجاوز شغل الشواغر. |
La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. | UN | ويتم تخطيط التعاقب بوصفه جزءاً من ممارسة إدارة الشواغر وفي معظم الحالات لا يتجاوز ملء الشواغر. |
Le FNUAP met au point un modèle de planification des remplacements pour les représentants et les représentants adjoints de ses bureaux de pays. | UN | ويطوِّر صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية حالياً نموذجاً لتخطيط التعاقب للممثلين ونواب الممثلين في مكاتبه القطرية. |
La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. | UN | فيتم تخطيط التعاقب كجزء من إدارة الشواغر، وفي معظم الحالات لا يتجاوز شغل الشواغر. |
La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. | UN | ويتم تخطيط التعاقب بوصفه جزءاً من ممارسة إدارة الشواغر وفي معظم الحالات لا يتجاوز ملء الشواغر. |
Le Service de la planification et des politiques de la Division des ressources humaines aura mis en place d'ici au début de 2005 un cadre de gestion des remplacements. | UN | وسينجز فرع التخطيط والسياسات التابع لشعبة الموارد البشرية، مع مطلع عام 2005، وضع إطار للتعاقب الإداري. |
Ensuite, des équipements qui devaient initialement être temporaires ont été achetés et installés et, enfin, les éléments constituant des remplacements permanents ont été commandés. | UN | ثانياً، جرى شراء وتركيب مرافق كان من المزمع في الأصل أن تكون مؤقتة، وثالثاً، صدر تكليف بإجراء استعاضة دائمة. |
Il y a parfois des morts ou des remplacements. | Open Subtitles | أحيانا , هنالك بدلاء للمصابين |