Il faut mettre au point des mécanismes susceptibles de promouvoir les investissements dans l'amélioration des rendements énergétiques, plus particulièrement aux pays en développement. | UN | كما يتعين وضع الآليات لتشجيع الاستثمار في مجال كفاءة الطاقة مع توجيه اهتمام خاص إلى البلدان النامية. |
L'accroissement de la consommation énergétique des ménages n'a été que partiellement compensé par l'amélioration substantielle des rendements énergétiques. | UN | وقد قوبلت الزيادة الناشئة في استهلاك الطاقة المنزلية، بصورة جزئية فقط، بتحسينات كبيرة في كفاءة الطاقة. |
Amélioration des rendements énergétiques et réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | آفاق الكفاءة في استخدام الطاقة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة |
Il est indispensable de cerner et d'éliminer les obstacles s'opposant aux transferts de technologies afin de permettre aux pays en développement de parvenir à des rendements énergétiques plus élevés. | UN | وإن تحديد العقبات القائمة أمام نقل التكنولوجيا وإزالتها أمر حيوي ومؤثر من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق كفاءة أعلى في استخدام الطاقة. |
Cette tendance a des répercussions positives pour l'atténuation des effets des changements climatiques étant donné que l'amélioration des rendements énergétiques permet de réduire les émissions. | UN | ولهذا الاتجاه آثار إيجابية على الحد من تغير المناخ بسبب تلافي الانبعاثات نتيجة لتحسن كفاءة استخدام الطاقة. |
b) Avancées dans le traitement de la problématique des économies d'énergie et des rendements énergétiques dans l'ensemble de la région de la CEE, notamment dans le sens d'une diminution des impacts environnementaux et de la création d'un marché des économies d'énergie dans les pays en transition | UN | (ب) إحراز تقدم في تناول مسائل حفظ الطاقة وكفاءة استخدامها على صعيد منطقة اللجنة، ولا سيما المسائل التي تؤدي إلى التقليل من الآثار البيئية المتصلة بالطاقة، بما في ذلك إحراز تقدم في إنشاء أسواق للطاقة ذات الكفاءة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Mais l'amélioration des rendements énergétiques est entravée à la fois par la nature du marché et par des obstacles au niveau institutionnel. | UN | وتنطوي العقبات التي تحول دون بلوغ جزء هام من إمكانات الكفاءة الطاقية على قضايا متعلقة بالسوق وقضايا مؤسسية على حد سواء. |
S'il est vrai qu'il n'existe pas de solution miracle, une nette amélioration des rendements énergétiques industriels constitue un domaine où ces objectifs sont entièrement compatibles. | UN | وفيما يظل صحيحاً أن ليس ثمة حل فوري، فإن التحسين الملموس في كفاءة الطاقة الصناعية مجال يمكن فيه أن تكون هذه الأهداف متوائمة بصورة كاملة. |
En même temps, il faudra, pour relever ce défi, une coopération internationale renforcée dans le domaine des rendements énergétiques et de la sécurité énergétique. | UN | وفي الوقت نفسه، سيقتضي التصدي للتحديات على تعزيز التعاون الدولي في مجال كفاءة الطاقة وأمن الطاقة. |
L'amélioration des rendements énergétiques et la promotion de sources alternatives d'énergie figurent également parmi les activités prioritaires de certains pays parties. | UN | كما أن تحسين كفاءة الطاقة والتشجيع على إيجاد مصادر بديلة للطاقة هما أيضاً من المسائل المدرجة في قائمة الأولوية لبعض البلدان الأطراف. |
Divers moyens de favoriser l'accroissement des rendements énergétiques dans les pays en développement ont été mis à l'essai au cours des 10 dernières années. | UN | 23 - وقد جرى على امتداد العقد الماضي اختبار كثير من النهج الرامية إلى تعزيز كفاءة الطاقة في البلدان النامية. |
L'accroissement des rendements énergétiques obtenu grâce à ces initiatives est censé avoir des retombées positives dans les domaines économique, social et environnemental et est considéré comme un moyen d'atténuer les changements climatiques à moindre coût. | UN | وترمي الوفورات التي تحققت من كفاءة الطاقة عبر هذه المبادرات إلى تحقيق مزايا اقتصادية واجتماعية وبيئية، وهي تمثل جزءا من استراتيجية الحد من تغير المناخ بأقل التكاليف. |
Dans le présent contexte, ces pays soutiennent des efforts régionaux, et notamment la création de réseaux de centres régionaux de valorisation des énergies renouvelables et d'amélioration des rendements énergétiques. | UN | وفي السياق الحالي، تدعم هذه البلدان الجهود الإقليمية، بما في ذلك إنشاء شبكات إقليمية للطاقة المتجددة ومراكز لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة. |
Amélioration des rendements énergétiques et réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | 4 - آفاق الكفاءة في استخدام الطاقة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة |
Cela est possible par des mesures d'augmentation des rendements énergétiques et de conservation de l'énergie ou en exploitant les énergies renouvelables. | UN | ويمكن تحقيق ذلك الهدف باتخاذ تدابير الكفاءة في استخدام الطاقة والاقتصاد في استخدام الطاقة، أو من خلال وضع نظم للطاقة المتجددة. |
2.9 Encourager l'accroissement des rendements énergétiques et des performances des matériaux en alignant les tarifs de l'énergie sur son coût réel calculé en tenant compte de facteurs comme les coûts environnementaux et sociaux. | UN | 2-9 من شأن تحديد أسعار تعكس الكلفة الحقيقية للطاقة عن طريق إدماج عوامل من قبيل الكلفة البيئية والاجتماعية، أن يمكن من توفير حوافز كبيرة من أجل تحقيق الفعالية في استخدام الطاقة والمواد. |
15. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer de favoriser une production viable et écologiquement rationnelle grâce, notamment, à ses programmes de production moins polluante, de gestion des eaux industrielles, amélioration des rendements énergétiques dans l'industrie et d'utilisation des sources d'énergie renouvelables à des fins de production, en particulier dans les zones rurales; | UN | 15 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز الإنتاج السليم بيئيا والمستدام، بوسائل تشمل برامجها للإنتاج الأنظف، وإدارة المياه المستخدمة في الصناعة، والكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة في أغراض الإنتاج، ولا سيما في المناطق الريفية؛ |
Il existe des possibilités d'amélioration des rendements énergétiques dans le bâtiment, l'industrie, les transports et le secteur énergétique lui-même. | UN | توجد فرص لتحسين كفاءة استخدام الطاقة في الأبنية والصناعة والنقل وقطاع الطاقة. |
La figure II montre les améliorations des rendements énergétiques dans l'industrie dans de nombreuses régions depuis 1980. | UN | ويوضح الشكل 2 جوانب التحسن في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في الكثير من المناطق منذ عام 1980. |
b) Avancées dans le traitement de la problématique des économies d'énergie et des rendements énergétiques dans l'ensemble de la région de la CEE, notamment dans le sens d'une diminution des impacts environnementaux et de la création d'un marché des économies d'énergie dans les pays en transition | UN | (ب) إحراز تقدم في تناول مسائل حفظ الطاقة وكفاءة استخدامها على صعيد منطقة اللجنة، ولا سيما المسائل التي تؤدي إلى التقليل من الآثار البيئية المتصلة بالطاقة، بما في ذلك إحراز تقدم في إنشاء أسواق للطاقة ذات الكفاءة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Même en tenant compte du recours accru aux sources d'énergie renouvelables et de l'amélioration sensible des rendements énergétiques, la consommation de combustibles fossiles augmentera au cours des 10 à 20 prochaines années. | UN | وحتى إذا أخذنا في الحسبان تزايد استعمال المصادر المتجددة وتحسين الكفاءة الطاقية تحسنا هائلا فإن استهلاك أنواع الوقود الأحفوري سيزداد فعلا على مدى السنوات العشر أو العشرين المقبلة. |
Le Comité a noté que des enquêtes supplémentaires sur l'utilisation des différentes sources d'énergie dans le secteur résidentiel par catégorie sont nécessaires pour mieux comprendre les tendances et le potentiel en matière d'amélioration des rendements énergétiques. | UN | 120- ولاحظـت اللجنة أن ثمـة حاجة إلى إجراء بحوث إضافية في أنماط مختلف أشكال استخدام الطاقة في قطاع السكن بحسب الفئة، وذلك بغرض تعميق فهم الاتجاهات السائدة في مجال استخدام الطاقة وإمكانات تحسين الفعالية. |