"des renseignements concernant" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن
        
    • معلومات تتعلق
        
    • معلومات بشأن
        
    • معلومات عما
        
    • بمعلومات عن
        
    • معلومات إضافية عن
        
    • بمعلومات تتعلق
        
    • بالمعلومات المتعلقة
        
    • معلومات تتصل
        
    • معلومات متعلقة
        
    • المعلومات التالية
        
    • بمعلومات بشأن
        
    • بالمعلومات المقدمة بشأن
        
    • على المعلومات المتعلقة
        
    • معلومات فيما يتعلق
        
    Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. UN وستُعرَض على المجلس معلومات عن المنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها.
    Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. UN وستُعرض على المجلس معلومات عن المنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها.
    Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. UN وستُعرض على المجلس معلومات عن المنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها.
    Elle a demandé des renseignements concernant les mesures prises pour mettre fin à ces conditions précaires. UN وطلبت ألمانيا معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لوضع حد لهذه الأوضاع البائسة.
    Le représentant de la Suisse a demandé des renseignements concernant les critères s'appliquant au choix des pays en développement devant bénéficier d'assistance au titre du Fonds spécial de contributions volontaires. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    La dernière lettre contenait des renseignements concernant un cas précédemment élucidé par la source. UN وتضمنت الرسالة الأخيرة معلومات عن حالة واحدة سبق أن وضَّحها المصدر.
    Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. UN وستُعرض على المجلس معلومات عن المنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها.
    L'annexe II ci-après contient des renseignements concernant les réunions en 1994, les honoraires à verser aux membres et la composition actuelle de l'Organe. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٤، وعن اﻷتعاب المدفوعة، وعن العضوية الحالية.
    Il faudrait faire figurer dans le prochain rapport périodique des renseignements concernant les mesures prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes autochtones. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    des renseignements concernant les mesures prises pour former et sensibiliser l'ensemble des juges et du personnel des forces de l'ordre à la question de la violence au foyer seraient utiles. UN ومن المفيد تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتدريب وتوعية فئة القضاة وأفراد قوات الأمن في مجال العنف المنزلي.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements concernant le nombre de mariages d'enfants par an. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات زواج الأطفال سنوياً.
    Le paragraphe 2 renferme des renseignements concernant les dates des séances de 2011. UN إذ تقدِّم الفقرة 2 معلومات عن تواريخ جلسات عام 2011.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements concernant le nombre de mariages d'enfants par an. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات زواج الأطفال سنوياً.
    La délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies a également envoyé des renseignements concernant la nomination des représentants. UN كما أرسل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة معلومات تتعلق بتعيين ممثلين.
    Le Rapporteur spécial a reçu des renseignements concernant plusieurs condamnations à la flagellation. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بإصدار عدة أحكام بالضرب بالسوط.
    Le Pakistan a demandé des renseignements concernant la coordination des activités des organes des droits de l'homme et leur interaction avec les organes de l'État. UN وطلبت باكستان الحصول على معلومات بشأن تنسيق عمل الهيئات المعنية بحقوق الإنسان وتفاعلها مع الهيئات الحكومية.
    Elle a demandé des renseignements concernant la réaction de la Turquie à ces événements et les actions s'y rapportant. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن رد تركيا وجهودها في هذا الصدد.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements concernant les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عما أُحرز من تقدم في هذا الشأن.
    Veuillez fournir des informations sur tout seuil monétaire ou financier pertinent, ainsi que des renseignements concernant les Régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao. UN يرجى أيضا تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل نفسها المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit aussi des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des Tokélaouans, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويتولى ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعــلان منح الاستقــلال للبلدان والشعوب المستعمـرة تقديـم معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية الحاصلة في توكيلاو.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des renseignements concernant la situation à Sao Tomé-et-Principe. UN ١٠٠ - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في سان تومي وبرينسيبي.
    Il est important de disposer d'un mémoire caviardé qui ne divulgue aucun renseignement confidentiel mais fournit à la cible des renseignements concernant la base des mesures imposées, aux fins de l'équité, de la transparence et de l'application effective des sanctions. UN إن بيان الحالة المنقح، الذي لا يكشف عن المعلومات السرية بل يزود المستهدف بالمعلومات المتعلقة بأساس التدابير المفروضة، مهم لعدالة الجزاءات وشفافيتها وتنفيذها الفعال.
    On trouvera dans le présent document des renseignements concernant le point 7 de l'ordre du jour provisoire. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات تتصل بالبند ٧ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. UN وستكون معروضة على المجلس معلومات متعلقة بالمنظمات التي تستلزم اتخاذ القرار.
    6. En règle générale, le rapport devrait offrir, à propos de chaque article, des renseignements concernant: UN 6- كقاعدة عامة، ينبغي أن يتضمن التقرير المعلومات التالية فيما يتعلق بكل مادة:
    Pour tous les cas communiqués, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements concernant les enquêtes effectuées sur les assassinats. UN وفيما يتعلق بجميع الحالات التي أُحيلت، طلب المقرر الخاص تزويده بمعلومات بشأن التحقيقات في عمليات القتل هذه.
    Le Comité mixte a pris note des renseignements concernant la mise en place d'un montant minimum garanti fixé à 80 % du montant de la pension de la filière dollar, avec effet au 1er avril 2005. UN 73 - أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة بشأن اعتماد ضمان الحد الأدنى القابل للتسوية بنسبة 80 في المائة من المبلغ المدفوع بالدولار، الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005.
    Le Comité mixte a pris note des jugements du Tribunal administratif mentionnés ci-dessus et des renseignements concernant le nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. C. Demande d'affiliation à la Caisse des pensions UN وقد أحاط الصندوق علما بالقرارات المذكورة أعلاه للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، علاوة على المعلومات المتعلقة بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    À cet égard, il propose que l’État partie, dans son prochain rapport périodique, fournisse des renseignements concernant les mesures législatives adoptées pour donner effet à la Convention. UN وفي هذا الخصوص، تقترح أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية التي تتخذها تنفيذا للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more