"des renseignements détaillés concernant" - Translation from French to Arabic

    • معلومات مفصلة عن
        
    • معلومات تفصيلية بشأن
        
    • بمعلومات مفصلة عن
        
    • بتفاصيل بشأن
        
    • معلومات مفصلة تتعلق
        
    • المعلومات التفصيلية المتعلقة
        
    • معلومات مفصلة تتصل
        
    Il prie le Gouvernement de lui fournir, dans son prochain rapport, des renseignements détaillés concernant tous les aspects couverts par l'article 14 de la Convention. UN 112 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن جميع الجوانب التي تشملها المادة 14 من الاتفاقية.
    des renseignements détaillés concernant le fonctionnement de la Caisse et sa situation financière au cours de l'exercice biennal 2008-2009 figurent aux paragraphes 103 à 108 du rapport. UN 12 - ترد معلومات مفصلة عن عمليات الصندوق ووضعه المالي خلال فترة السنتين 2008-2009 في الفقرات من 103 إلى 108 من التقرير.
    On trouvera à l'annexe II.C des renseignements détaillés concernant l'achat de véhicules. UN وترد في المرفق الثاني - جيم معلومات مفصلة عن شراء المركبات.
    des renseignements détaillés concernant l’appui apporté par la MINUBH à d’autres organismes du système des Nations Unies dans la région figurent dans l’annexe VIII au présent rapport. UN ترد في المرفق الثامن من هذا التقرير معلومات تفصيلية بشأن ما تقدمه البعثة من دعم الى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Le Comité consultatif compte également que des renseignements détaillés concernant les nouvelles procédures d'achat qui pourraient être appliquées dans des cas exceptionnels seront communiqués au Comité des commissaires aux comptes au cours de sa prochaine vérification. UN 33 - وتطلب اللجنة الاستشارية كذلك موافاة المجلس في أثناء مراجعته المقبلة للحسابات بمعلومات مفصلة عن أي إجراءات جديدة للشراء يجري تطبيقها في الظروف الاستثنائية.
    À la demande du Comité consultatif, des renseignements détaillés concernant les questions dont traitera le BINUGBIS en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que des exemples concrets de cette coopération lui ont été communiqués. UN 79 - وزُوَّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتفاصيل بشأن المسائل التي يتعين على المكتب معالجتها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، فضلا عن أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés concernant l'utilisation des langues des minorités ethniques. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتعلق باستخدام لغات الأقليات العرقية.
    des renseignements détaillés concernant les incidences financières lui seront communiqués lorsque les discussions et négociations en cours seront achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban et, notamment, des réunions préparatoires régionales, aura été fixée. UN وعند اختتام المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر ديربان الاستعراضي، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، ستقدم معلومات مفصلة عن الآثار المالية.
    des renseignements détaillés concernant les incidences financières lui seront communiqués lorsque les discussions et négociations seront achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban et, notamment, des réunions préparatoires régionales, aura été fixée. UN وعند اختتام المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر دوربان الاستعراضي، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، ستقدم معلومات مفصلة عن الآثار المالية.
    Le Comité consultatif demande que des renseignements détaillés concernant chacune des trois phases du plan de construction ainsi que le coût total du projet soient communiqués à la Cinquième Commission pour l'examen du projet de budget de la FNUOD pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم معلومات مفصلة عن كل مرحلة من المراحل الثلاث لخطة البناء، فضلا عن مجموع تكاليف المشروع، إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها في ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés concernant les voies de recours disponibles en cas de discrimination, les affaires de discrimination portées devant le Médiateur et les tribunaux et les suites qui leur sont données. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز، وعن الشكاوى المقدمة في الحالات المتصلة بالتمييز ضد المرأة أمام ديوان المظالم والمحاكم، وعن النتائج التي أسفرت عنها.
    Le Gouvernement a fourni à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés des renseignements détaillés concernant l'état d'avancement de ses activités de sensibilisation, le nombre et le profil des mineurs démobilisés et d'autres données pertinentes. UN وتقدم الحكومة بصورة منتظمة معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في مجال أنشطة التوعية التي تقوم بها، وعدد الأطفال دون السن القانونية والمعلومات المتعلقة بالأطفال الذين يسرحون من الخدمة العسكرية وغيرها من البيانات ذات الصلة إلى الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح.
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés concernant les voies de recours disponibles en cas de discrimination, les affaires de discrimination portées devant le médiateur et les tribunaux et les suites qui leur sont données. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز، وعن الشكاوى المقدمة في الحالات المتصلة بالتمييز ضد المرأة أمام ديوان المظالم والمحاكم، وعن النتائج التي أسفرت عنها.
    29. Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son deuxième rapport périodique des renseignements détaillés concernant l'effet de la décentralisation administrative sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels par les citoyens boliviens. UN 29- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن أثر لا مركزية الحكم على تمتع المواطنين البوليفيين بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    des renseignements détaillés concernant les mesures prises par les pouvoirs publics pour améliorer la condition de la femme et de la fillette seront fournis au titre des articles spécifiques de la Convention. UN وسوف ترد معلومات تفصيلية بشأن مختلف التدابير، التي اتخذتها الحكومة لتعزيز وضع المرأة والطفلة في إطار مواد محددة من الاتفاقية، وذلك في الصفحات التالية.
    des renseignements détaillés concernant les incidences financières seront communiqués lorsque les discussions et négociations seront achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban, et notamment, des réunions préparatoires régionales, aura été fixée. UN وستقدم معلومات تفصيلية بشأن الآثار المالية بعد الانتهاء من المناقشات والمفاوضات وتحديد هياكل مؤتمر ديربان الاستعراضي، بما فيها الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    39. L'Iraq a récemment achevé de fournir des renseignements détaillés concernant les sites et les installations relevant du plan, en utilisant les modèles de rapport mis au point par l'AIEA. UN ٣٩ - لقد استكمل مؤخرا قيام العراق بتوفير معلومات تفصيلية بشأن المواقع والمرافق والمنشآت الخاضعة للخطة، باستعمال نماذج اﻹبلاغ التي وضعتها الوكالة.
    Un État Membre a fourni au Groupe des renseignements détaillés concernant les tentatives faites par la République islamique d'Iran pour acheter des articles pour des installations nucléaires soumises aux sanctions en ayant recours à des intermédiaires liés à son programme nucléaire, quoique ces achats ne soient pas nécessairement limités au programme relatif aux centrifugeuses. UN 56 - وزودت إحدى الدول الأعضاء الفريق بمعلومات مفصلة عن محاولات إيرانية لشراء أصناف لمنشآت نووية مشمولة بالجزاءات من خلال وسطاء مرتبطين بالبرنامج النووي الإيراني، لم تكن مقتصرة بالضرورة على برنامج الطرد المركزي.
    Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés concernant l'application de la loi de 2005 sur l'harmonisation des pensions de retraite, en vertu de laquelle le montant des pensions est calculé sur la base de l'ensemble de la carrière. UN 434- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصلة عن تنفيذ القانون الخاص بمواءمة المعاشات التقاعدية (دخل حيز النفاذ في عام 2005) الذي يأخذ فترة الخدمة الوظيفية برمتها أساساً لحساب استحقاقات معاشات الشيخوخة.
    À la demande du Comité consultatif, des renseignements détaillés concernant les questions dont traitera le BINUGBIS en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que des exemples concrets de cette coopération lui ont été communiqués. UN 79 - وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتفاصيل بشأن المسائل التي يتعين على مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو معالجتها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، فضلا عن أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés concernant l'utilisation des langues des minorités ethniques. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتعلق باستخدام لغات الأقليات العرقية.
    — Le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme examine ce projet de façon informelle, en s'appuyant sur des renseignements détaillés concernant chaque publication envisagée; UN والفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية تناقش مشروع برنامج المنشورات بصورة غير رسمية، على أساس المعلومات التفصيلية المتعلقة بكل منشور مقترح.
    14. On trouvera dans le rapport intérimaire précité des renseignements détaillés concernant la synthèse et l'évaluation des inventaires présentés en 2000, y compris la méthode utilisée et le calendrier suivi (voir FCCC/SBI/2001/12, par. 17 à 35). UN 14- ترد في التقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة (FCCC/SBI/2001/12، الفقرات من 17 إلى 35) معلومات مفصلة تتصل بتوليف وتقييم قوائم الجرد المقدمة في عام 2000، بما في ذلك النهج المستخدم واعتبارات التوقيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more